DOKONAVÝ VID удивиться NEDOKONAVÝ VID удивляться
B1

удивляться ruština

divit se

Význam удивляться význam

Co v ruštině znamená удивляться?

удивляться

приходить в удивление; изумляться, поражаться
Doporučujeme...Patnáct vět ruskyOdkud jste? | Откуда вы?Pár vět, které se vám budou hodit, až se budete s někým rusky bavit o tom, odkud pocházíte a kde bydlíte.Naučit se 15vet.cz »

Překlad удивляться překlad

Jak z ruštiny přeložit удивляться?

удивляться ruština » čeština

divit se žasnout pozastavovat se podivovat se obdivovat být překvapen

Synonyma Ruská synonyma

Která slova mají v ruštině podobný význam jako удивляться?
Doporučujeme...Patnáct vět ruskyKočky a psi | Коты и собакиKdo si chce rusky promluvit o svých domácích mazlíčcích, ten potřebuje znát tyhle věty.Naučit se 15vet.cz »

Příklady удивляться příklady

Jak se v ruštině používá удивляться?

Citáty z filmových titulků

Знаете я никогда не перестаю удивляться, что скрывается за каменными фасадами.
Víte, žasnu nad tím, co se skrývá pod fasádou z pískovce.
Тогда им нечего удивляться.
Tak proč by měli být překvapeni když jednoho uvidí?
Нечему удивляться.
Netroufal jsem se zeptat.
Я не прекращаю удивляться, как такому воину-ветерану, как ты, удавалось воспитывать Михо одному.
Nejde mi do hlavy že takovej drsnej voják jako ty vychoval Miho celý ty roky bez druhé ženy.
Я начинаю удивляться, если ли у тебя рассудок и беспристрастность, необходимые доминатору.
Protestuji! - Ticho! Začínám pochybovat, že máš vlastnosti nutné pro to, být Dominátorem.
Я знал от Жарди, что это замечательная женщина, и все равно не переставал удивляться ей.
Šěf mi řekl, že je pozoruhodná. I tak mě ohromovala.
Мы не перестаем удивляться вашей щедрости.
Kéž by byl každý tak šlechetný jako vy.
Я уже перестал удивляться, работая с тобой.
Co s tebou pracuju, už mě nic nepřekvapuje.
Ну если он водил их за нос так долго, нечего удивляться, что ему удалось одурачить их снова.
Nu,. Jestli je všechny tak dlouho tahal za nos, nedivila bych se, kdyby to udělal znovu. Co to říkáte?
Я не хочу удивляться.
Nechci být překvapená.
Вы не должны удивляться, мистер Нэвилл.
Nač ten údiv, pane Neville, pozval jste nás přece sám.
И все же, я не могу перестать удивляться своим другом, которого я оставил позади.
A stále nemohu přestat myslet na přítele, kterého jsem zde zanechal.
Никогда не перестанем удивляться, что об их происхождении ничего не известно.
Nikdy se tomu nepřestaneme divit o jejich původu není nic známo.
Для тех кто никогда не перестаёт удивляться.
Pro ty, kteří stále věří v zázraky.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Но чему тут удивляться?
Proč se to ale považuje za natolik překvapující?
Наверное, не стоит удивляться, что в подобное время самая старая из отталкивающих, даже убийственных, неприязней человечества - антисемитизм - снова выходит из тени.
Nemělo by snad překvapovat, že v takové době se ze stínů opět vykrádá nejstarší z našich ohavných, ba smrtonosných záští, antisemitismus.
Поведению ЕЦБ не следует удивляться: как мы уже видели в других местах, институты, которые не имеют демократической подотчетности, как правило, имеют особые интересы.
Chování ECB by nemělo překvapovat: jak jsme viděli i jinde, instituce bez demokratické zodpovědnosti jsou náchylné nechat se ukořistit zájmovými skupinami.
Поэтому не стоит удивляться тому, что старые обиды могут всплыть на поверхность.
Nemělo by tedy překvapovat, že se znovu ozývají staré rány.
Этим противоречащим примерам не следует удивляться.
Takové protiargumenty by nás neměly překvapovat.
Независимо от того, какое объяснение правильное, история нынешней рецессии говорит о том, что нам не стоит удивляться, если восстановление рабочих мест займет некоторое время.
Ať už je vysvětlení jakékoli, průběh nedávných recesí naznačuje, že pomalé zotavování pracovních míst by nás nemělo překvapovat.
Если наши лидеры рассматривают образование лишь как средство получения работы и денег, не стоит удивляться, когда молодые люди в конечном итоге тоже начнут думать так же.
Budou-li naši nejvyšší představitelé pokládat vzdělání za pouhý prostředek vedoucí k zaměstnání a penězům, nemělo by nikoho překvapit, když o něm mladí lidé nakonec začnou přemýšlet stejně.
Никто не должен удивляться тому, что современные противотанковые ракеты способны пробить даже самые тяжелые и наиболее защищенные танки.
Nikoho by nemělo překvapovat, že nejmodernější protitankové střely dokážou zneškodnit i nejtěžší a nejlépe chráněné bitevní tanky.
Стоит ожидать и дальнейших пересмотров в сторону повышения, поскольку правительство продолжает удивляться непрерывной силе экономики.
Očekávat lze přitom další úpravy směrem vzhůru, poněvadž neochabující síla ekonomiky vládu i nadále překvapuje.
В таком случае, стоит ли удивляться, что политические лидеры постоянно персонифицируют международные конфликты.
Není tedy divu, že političtí předáci neustále personalizují mezinárodní konflikty.
Никому не следует удивляться тому, что сейчас произошло: частный рынок, по существу, исчез.
Nikoho by proto nemělo překvapovat, co se nyní stalo: soukromý trh v podstatě vymizel.
Поэтому не стоит удивляться, что правительство Тони Блэра негодует по поводу того, что два гражданина Великобритании предстанут перед военными комиссиями президента Буша.
Není tedy divu, že rozhodnutí soudit dva britské občany před Bushovými vojenskými komisemi vládu Tonyho Blaira rozhněvalo.
Однако чему так удивляться?
Proč ale tolik údivu?
Нам не следует удивляться, если вскоре - возможно, на генеральной ассамблее партии в 2002 году - лидеры Китая формально призовут к разработке новой доктрины, которая бы соответствовала новой модели Китая.
Nemělo by nás tedy moc překvapit, pokud v nejbližší době - možná už na letošním výročním sjezdu strany - čínští vůdci formálně oznámí, že je třeba hledat novou doktrínu, která bude vyhovovat novému modelu Číny.
Doporučujeme...Patnáct vět ruskyPráce a zaměstnání | Работа и профессияPatnáct nejdůležitějších vět, které v ruštině potřebujete, když chcete konverzovat o práci a zaměstnání.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...