uhasit čeština

Překlad uhasit rusky

Jak se rusky řekne uhasit?
Doporučujeme...Patnáct vět ruskyJazyky | ЯзыкиTo nejdůležitější, co v ruštině potřebujete k tomu, abyste si mohli popovídat o cizích jazycích.Naučit se 15vet.cz »

Příklady uhasit rusky v příkladech

Jak přeložit uhasit do ruštiny?

Jednoduché věty

Měl bys radši uhasit ten oheň předtím, než půjdeš spát.
Тебе следует потушить этот огонь перед тем, как ты уйдёшь спать.

Citáty z filmových titulků

Musíme uhasit pochodně.
Мы должны убрать факелы.
Snažil jsem se uhasit oheň hasícím přístrojem.
Я пытался погасить огонь огнетушителем.
Ztráty na majetku nebyly zatím vyčísleny, plameny se dosud nepodařilo uhasit.
Почему?
Musíme ten oheň uhasit.
Мы должны найти огонь.
Pan biskup se probudil a hořící ženu setřásl. Ale oheň, který ho stravoval, uhasit nedokázal.
Ему удалось освободиться. от всё ещё пылавшей женщины, однако он не смог погасить. охвативший его огонь.
Můžeš si tam akorát tak uhasit cigaretu.
Я в нём сигарету погасил.
Vypil toho dost, aby dokázal uhasit tenhle oheň?
И выпитой воды было достаточно для того, чтобы погасить огонь вроде этого? Как ты узнал?
Nedalo se to uhasit!
Пожары невозможно погасить!
Musí existovat způsob jak to uhasit.
Должен же быть какой-то способ убрать этот огонь.
Rychle uhasit, takovýhle macek může hořet několik dní.
Огонь может гореть несколько дней, ведь на мне столько одежды!
Matko, nemohou ten oheň uhasit?
Мама, почему не потушить огонь?
Petere, musíme to uhasit!
Питер, мы должны потушить это!
Ano, samozřejmě, zkoušel jsem to uhasit.
Я, разумеется, пытался потушить пламя.
Už dlouho mě sužuje žízeň, a já ji nemohl uhasit.
Как долго мучаюсь я от жажды и не могу ее утолить.
Doporučujeme...Patnáct vět ruskyKočky a psi | Коты и собакиKdo si chce rusky promluvit o svých domácích mazlíčcích, ten potřebuje znát tyhle věty.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

V minulosti trvalo většinou celou generaci, než se podařilo uhasit ohniska mezinárodního terorismu.
В прошлом на уничтожение большинства вспышек межнационального терроризма уходило целое поколение.
Snaha vyřešit hluboce zakořeněnou zatrpklost obyvatel květnatým jazykem a vějířem dotací však připomíná snahu uhasit požár pralesa stříkací pistolí.
Но попытка решить глубоко укоренившиеся проблемы людей посредством цветистого языка и букета субсидий похожа на тушение лесного пожара из водяного пистолета.
Máme-li předejít tomu, aby nám takové ponaučení dala až tvrdá lekce ISIS, musíme si přiznat, že plameny fanatismu nedokážeme uhasit pouze silou.
Если мы не хотим испытать уроки ИГИЛа на собственном горьком опыте, мы должны это предотвратить, а также должны признать, что мы не можем погасить пламя фанатизма сами.
Nepodaří-li se je Obamovi úspěšně uhasit, spálí tyto požáry jeho politický kapitál, ovšem pokud prezident nebude dělat nic jiného než sampnbsp;nimi bojovat, bezděky tím převezme Bushovy priority.
Если Обама не сможет успешно противостоять этим проблемам, он проиграет свой политический капитал; но в то же время, если он будет целиком поглощён этой борьбой, он унаследует приоритеты Буша.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět ruskyOdkud jste? | Откуда вы?Pár vět, které se vám budou hodit, až se budete s někým rusky bavit o tom, odkud pocházíte a kde bydlíte.Naučit se 15vet.cz »