zřetel čeština

Překlad zřetel rusky

Jak se rusky řekne zřetel?

zřetel čeština » ruština

внимание
Doporučujeme...Patnáct vět ruskyDobrý den a na shledanou | Добрый день и здравствуйтеTyhle věty potřebujete v ruštině znát, když se chcete s někým pozdravit nebo rozloučit.Naučit se 15vet.cz »

Příklady zřetel rusky v příkladech

Jak přeložit zřetel do ruštiny?

Citáty z filmových titulků

Beru to na zřetel.
Буду иметь в виду.
Na argumenty obhajoby nebude brán zřetel, neboť jsou již teď, kdy zemřel jeden z nás, bezpředmětné.
Не обращайте внимания на аргументы Защитника, потому что теперь они ничто - теперь, когда один из нашего рода умер.
Měl byste na to brát zřetel, zavést bezpečnostní opatření.
Вы должны выдать пособия, принять меры безопасности.
Nebudu brát zřetel na nekompetentnost, pane Suttone.
Я не могу выдать пособия за некомпетентность, мистер Саттон.
Chci, abyste vzali zřetel na bezpečnost lidí.
Я прошу его изоляции в безопасном месте.
Vezmu to na zřetel.
Я буду иметь это в виду.
Členové poroty nebudou na toto obvinění brát zřetel.
Присяжные, прошу вас не обращать внимания на эти обвинения.
Což znamená, že peníze nemouhou být brány na zřetel jako důkaz.
Стало быть, деньги, взятые Службой Безопасности, - не улика.
Problém je generál Bizimungu, mám informace, že milice Interhamwe, nebudou brát na zřetel mírovou dohodu.
Есть проблема, генерал Бизимунгу. Я располагаю информацией о том, что милиция интерхамве не пойдёт на мирное соглашение.
Vezměte na zřetel, pane Fisher, že před vámi nesedí jeden člověk, ale dva.
Словом, мистер Фишер, перед вами сидят два человека.
Možná bych měl brát na zřetel rodinný rozpočet.
Может, мне свой семейный тариф установить?
To musime brat na zřetel.
Это надо уточнить..
Nesmíš na to brát zřetel.
Ты не должен меня слушать.
Beru to totálně na zřetel.
В смысле, я это уважаю.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Erdogan pak přilil olej do ohně tvrzením, že si byl v té době plánů na státní převrat vědom, ale nebral je na zřetel.
Эрдоган пламенно заявляет, что знал о существовании планов переворота ещё тогда, но не придал им значения.
Verheugen uvedl, že referendum by německou politickou elitu přinutilo brát větší zřetel na veřejné mínění, které zcela opominula, například když Německo vstoupilo do evropské měnové unie.
Господин Ферхойген утверждает, что референдум мог бы заставить немецкую политическую элиту глубже принять во внимание обеспокоенность людей (что не было сделано при принятии решения о вхождении Германии в зону единой европейской валюты).
Přitom však musíme brát na zřetel značné obtíže, které mohou omezit naši schopnost se této příležitosti chopit, a mezinárodní společenství musí tyto obtíže oběma stranám velmi zřetelně vyjasnit.
Но мы должны помнить, что существуют несколько основных проблем, которые могут ограничить нашу способность воспользоваться этой возможностью, и международное сообщество должно сделать эти проблемы очень отчетливо видимыми для обеих сторон.
Istanbulský summit NATO byl silnou ukázkou atlantického spojenectví, které bere zřetel na úkoly dneška i zítřka a je připraveno dostát bezpečnostním výzvám, kdekoliv se objeví.
Стамбульский саммит НАТО стал проявлением атлантицизма, смело принимающим вызовы сегодняшнего и завтрашнего дней и готовый решать проблемы, где бы они ни возникали.
Pokrokově realistická politika by měla brát na zřetel dlouhodobý vývoj celosvětového uspořádání a uvědomovat si zodpovědnost nejvýznamnější země mezinárodní soustavy za vytváření globálního veřejného či společného dobra.
Прогрессивная реалистичная политика должна обращаться к долгосрочному развитию мирового порядка и осознавать ответственность самой сильной страны всей международной системы в создании коллективных и общественных благ.
Doporučujeme...Patnáct vět ruskyAutobusy, tramvaje a metro | Автобусы, трамваи и метроS těmito ruskými větami se neztratíte v hromadné dopravě kdekoliv, kde se mluví rusky.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...