ústředí čeština

Příklady ústředí spanělsky v příkladech

Jak přeložit ústředí do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Vzal jsem si z ústředí pár fotek.
Traje algunas fotografías del cuartel.
Ústředí.
Cuartel general.
Před půl hodinou tady bylo pár chlapců z ústředí.
Un par de chicos de la jefatura de policía estuvieron aquí hace media hora.
Poslali to z ústředí.
La enviaron desde la jefatura.
Ústředí v Paříži udivuje ta podivná beztrestnost, které se těší Pépé le Moco.
Nuestra gente en París no ve por qué Le Moko es un intocable.
Na ústředí vědí houby.
Su gente es divertida.
Ústředí.
Para la central.
Doneslo se to na ústředí.
Dieron el soplo.
Ústředí, pane.
De jefatura, señor.
Potom jsem jel do ústředí.
Después de eso, fui a las oficinas generales.
Zavede vás do povstaleckého ústředí.
Él le llevará al cuartel general de los insurrectos.
Dobrovolně vstoupil do syrského ústředí.
Fue deliberadamente al cuartel general sirio.
Chceme vědět, kde je jejich ústředí.
Queremos saber dónde está su cuartel general.
Riskoval bych život, kdybych se znovu ukázal v jejich ústředí.
Porque ya me jugaría el cuello sólo con volver a aparecer por allí.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

S každou novou členskou zemí přijde nový člen rady, zatímco úředníků z ústředí ECB ve Frankfurtu bude i nadále šest.
Cada nuevo país añadirá un miembro, mientras que el número de funcionarios en las oficinas centrales del BCE en Frankfurt seguirá fijo en seis.
Jeden návrh reformy hlasování v Řídící radě ECB přikládá větší význam šesti úředníkům z ústředí banky - za předpokladu, že nebudou ovlivněni národními zájmy.
Hay una propuesta para reformar la votación del Consejo de Gobierno dándole mayor peso a los seis funcionarios centrales del BCE, asumiendo que ellos tienen menos probabilidades de ser atraídos por los intereses nacionales.
S tragickým bombovým útokem na ústředí mise OSN v Iráku pronikl už jed terorismu až k humanitární práci světové organizace.
El veneno del terrorismo ha irrumpido ahora en la labor humanitaria de las Naciones Unidas con el trágico estallido de un coche-bomba en la sede de su misión en el Iraq.
Ruští důstojníci jsou ve skutečnosti vítanými účastníky vojenských cvičení a hosty v ústředí NATO v rámci programu Partnerství pro mír.
De hecho, no hay problemas para que las autoridades rusas participen en ejercicios militares y visiten el cuartel general de la OTAN, en virtud del programa Asociación para la Paz.
Bez pevné a nekompromisní politiky v ústředí by se ovšem brzy mohl vymknout z rukou.
Podría no seguir siéndolo si el centro no aplica una firme política para sujetarlo.
MGI CompanyScope jsme promítli do Cityscope, naší databáze světových měst, což nám přináší podrobný obrázek o tom, kam velké společnosti umisťují svá ústředí a zahraniční dcery.
Hemos superpuesto MGI CompanyScope y Cityscope, nuestra base de datos de las ciudades del mundo, lo que nos ha ofrecido un panorama detallado de dónde tienen sus sedes centrales y sus filiales en el extranjero las grandes empresas.
V březnu 1999 jsem navštívil ústředí Světové obchodní organizace v Ženevě, abych se zasadil o rozvojové kolo, které by nerovnosti napravilo.
En marzo de 1999, acudí a la sede de la Organización Mundial del Comercio en Ginebra para pedir una ronda del desarrollo con la que remediar esos desequilibrios.
Ředitel kantonské pobočky Čínské stavební banky, která je největší v zemi, se však vždy nejprve radí se stranickým šéfem své provincie, než vykoná nařízení, která obdrží z pekingského ústředí banky.
Pero el director de la sucursal Guangzhou del Banco Constructor de China, el mayor del país, consulta al líder del Partido en su provincia antes de ejecutar las directrices que recibe de la oficina matriz del banco en Beijing.

Možná hledáte...