či | í | Č | č

čí čeština

Překlad čí spanělsky

Jak se spanělsky řekne čí?

čí čeština » spanělština

quien cuyo

Příklady čí spanělsky v příkladech

Jak přeložit čí do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Všem ukážu, čí slova jsou zákonem!
Ustedes ahí afuera, les demostraré la palabra de quien es la ley. Ya verán.
Poddám se. Čí je?
Me rindo.
Nevím, čí jsem.
No sé quien soy.
Je to mrtvola, je jedno čí.
Es un cadáver, sea quien sea.
Čí je tohle puška?
Vamos, deprisa.
Ale vždy jsme věděli, na čí straně stojíš.
Pero siempre nos hiciste saber cuál era tu posición.
Podívejte se mi do čí a přísahejte.
Míreme a los ojos y júremelo.
Projednou zkuste použít svůj mozek. Čí? Váš?
Para variar, usemos la cabeza.
Zapomenete, čí jste.
Una olvida quién es.
Řekla bych, že ani Nevíte, na čí jste straně.
Creo que ni siquiera sabe de qué lado está.
Už jsem řekl, že nevím, čí je ten váček, a nevím, kdo na vás střílel.
Ya te dije que no sé de quién es la bolsa. ni sé quién te disparó.
Podívej, Frenchy, pokud jde o tu věc. Vím, na čí straně jsi a koho podporuješ.
Mira, Frenchy, respecto a lo otro sé en qué lado estás y en dónde están tus simpatías.
Čí je to tvář, kterou tam nakreslil můj strýc?
Igual que el rostro que mi tío pintó en él.
Vždyť je jedno, čí jméno je na obrazech, tvoje nebo moje.
No importa qué nombre Ileven los cuadros, el tuyo o el mío.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Nemá smysl se hašteřit, čí bolest je větší nebo čí příčina hlubší.
No tiene sentido analizar en exceso quién sufre más o cuál causa raíz es más profunda.
Nemá smysl se hašteřit, čí bolest je větší nebo čí příčina hlubší.
No tiene sentido analizar en exceso quién sufre más o cuál causa raíz es más profunda.
Často si nejsme jisti, čí majetek můžeme vystavit riziku a na jak dlouho.
A menudo no estamos seguros de quién son los bienes que podemos retener y por cuánto tiempo.
Zatímco svět tradiční mocenské politiky typicky definují ti, jejichž vojsko nebo hospodářství vítězí, politika v informačním věku spočívá v tom, čí příběh zvítězí.
Mientras que el mundo de la política de poder tradicional se define por quién tiene el ejército o la economía victoriosos, la política en la edad de la información tiene que ver con quién tiene la versión triunfadora.
Místo dohadů, na čí straně jsou silnější argumenty, by bylo lepší, kdyby všechny strany svolily ke kompromisu - kdyby všichni přivřeli oči najednou.
En lugar de discutir quién tiene más argumentos a favor, sería mejor si todas las partes llegaran a un acuerdo -si todos cedieran simultáneamente.
CAMBRIDGE - Svět tradiční mocenské politiky se obvykle točil kolem otázky, čí armáda nebo ekonomika zvítězí.
CAMBRIDGE - El mundo de la política del poder tradicional normalmente tenía que ver con el ejército o la economía de quién ganaría.