sít | žít | vít | pít

šít čeština

Překlad šít spanělsky

Jak se spanělsky řekne šít?

šít čeština » spanělština

coser

Příklady šít spanělsky v příkladech

Jak přeložit šít do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Budu hospodařit, uklízet a šít a prát a vařit.
Yo cuidaré su casa. Lavaré, cocinaré.
Jestli na mě začneš něco šít, zakroutím ti krkem. to bych neznal vlastního bratra.
Si te pesco alguna vez engañándome, me encargaré de ti personalmente. y no te conoceré de nada.
Umím vařit, šít, všechno.
Sé cocinar, coser y zurcir calcetines y todo.
Přestaň sebou šít.
Deja de agitarte.
Ptal se na naši práci. Mám mu šít košile.
Me ha preguntado en que trabajábamos, y quería que le cosiésemos las camisas.
Budu plést dečky a šít kožený kabelky.
Haré crochet, zurciré medias.
Gumové hadice a pro zbytek života šít poštovní pytle.
Las mangueras. El resto de su vida cosiendo bolsas de correos.
Umím vařit, šít, držet jazyk za zuby a prodávat kradené šperky na černém trhu.
Sé cocinar, coser, mantener la boca cerrada y vender joyas robadas en el mercado negro.
Musí dokonce šít, aby si něco přivydělala.
Ahora tiene incluso que coser para ganar algo.
Šít šaty? Všechny ženy mohou pomoct.
Todas las mujeres deben ayudar.
Ale svatební šaty si můžeš nechat šít.
Pero ya podrías mandar a hacer el vestido.
Umím šít, vařit a udržovat dům líp než jakákoli žena, kterou jsi kdy poznal.
Coso, llevo la casa y guiso mejor que cualquier mujer que conozcas.
Poslední si dal šít už v Honolulu a on žádný nevezme dvakrát.
Honolulú. nunca los usa más de una vez.
Umím šít šaty.
Sé coser.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Političtí kandidáti je musí zaujmout, občas se jim podbízet a šít jim svá poselství na míru, což lídry i strany směřuje do umírněných pozic.
Los candidatos políticos deben involucrarlos, de vez en cuando consentirles, y adaptar su mensaje para ellos, todo lo cual dirige a los líderes y partidos hacia posiciones moderadas.
Občané chtějí pružnější stát, který bude šít svou činnost na míru místním potřebám.
Los ciudadanos quieren un Estado más ágil y que adapte sus operaciones a las necesidades locales.
Ve většině případů je potřeba šít tato opatření na míru, aby se předešlo totálnímu rozkladu trhů.
En la mayoría de los casos, se deben adaptar las medidas para evitar la alteración total de los mercados.