u | e | zu | wu

EU spanělština

USA

Překlad EU překlad

Jak z spanělštiny přeložit EU?

EU spanělština » čeština

USA

EU čeština

Překlad EU spanělsky

Jak se spanělsky řekne EU?

Příklady EU spanělsky v příkladech

Jak přeložit EU do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Pane Eu, domnívám se, že není vhodná doba k seznamování se zámožnou a sňatkuhodnou slečnou Dedhamovou.
Señor Eu, creo que no es el momento para conocer a esa rica heredera y presunta novia mía, la señorita Dedham.
Pan Eu.
El señor Eu.
Pane Eu.
Señor Eu.
Pane Eu.
Señor Eu.
Takže, Brusel na nás chystá zavedení nové evropské identifikační karty, kterou mají u sebe nosit občané EU.
Bruselas está a punto de imponer un nuevo carné de identidad europeo que deberán llevar todos los ciudadanos de la CEE.
Koncert měl být zahrán jen jednou, dvanácti symfonickými orchestry ve 12 zemích EU.
El concierto sería ejecutado sólo una vez por doce orquestas sinfónicas en las 12 ciudades de la Unión Europea.
Dnes jsem letěl nad Eu-Mei.
Hoy vuelo sobre Eu-Mei.
Nevim přesně ale někde v EU.
No sé exactamente pero en alguna parte en la UE.
Každý první srovnávač v EU provádí standartní test.
Cada pupilo en la Unión Europea, pasa una prueba estándar.
Turci chtějí do EU, pořádat Olympijské hry, stát se důležitým hráčem na mezinárodním poli.
Los turcos quieren entrar en la UE, organizar los Juegos, entrar en el juego internacional.
Summit EU, který se koná tento týden, bude největší v dějinách sjednocené Evropy.
La cumbre de la Unión Europea el fin de semana será la mas larga en la historia.
Plazza je jeden z oficiálních konferenčních hotelů pro summit EU.
El Plaza es uno de los hoteles oficiales de la cumbre europea.
Je to hlavní vědecký poradce v Miracorps. Největší nemocniční zásobovací společnost v EU.
Es el jefe científico de Miracorps el más grande proveedor de material hospitalario de la Unión Europea.
Podrobnosti najdeš na toureurope.eu.
Encontraras los detalles en el tour-europeo.eu.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Je načase, prohlásil František, aby vedoucí představitelé EU odhodili svou ospalou image, uvědomili si, jakým strategickým výzvám Evropa čelí, a stanovili jasnou politiku jejich řešení.
Ya es hora -sostuvo Francisco- de que los dirigentes de la UE se deshagan de la impresión de adormecimiento que dan, reconozcan los imperativos estratégicos que afronta Europa y forjen una política clara para abordarlos.
Koneckonců to byla EU, kdo tlačil USA - které o evropském odhodlání zpočátku pochybovaly - k zahájení negociačního procesu v červnu 2013.
De hecho, fue la UE la que apremió a los EE.UU., que al principio dudaban del compromiso de Europa, para lanzar el proceso de negociación en junio de 2013.
Vedoucí představitelé EU však projekt v podstatě opustili, a zdánlivě tak potvrdili americké obavy.
Pero los dirigentes de la UE abandonaron esencialmente el proyecto, con lo que aparentemente confirmaron los temores americanos.
Faktem ovšem zůstává, že překážky spojené se završením TTIP nejsou o nic hůře překonatelné než ty, jimž představitelé EU čelí v posledních několika letech krize.
El caso es que las dificultades inherentes a la conclusión de la ATCI no son más arduas que las que los dirigentes de la UE han afrontado en los últimos años de crisis.
Až se jednání o TTIP příští měsíc obnoví, musí vedoucí činitelé EU prosazovat skutečný pokrok s cílem uzavřít dohodu do konce roku.
Cuando el mes próximo se reanuden las negociaciones de la ATCI, los dirigentes de la UE deben esforzarse por conseguir avances auténticos, con el fin de concluir un acuerdo al final del año.
V USA se pomalu rozbíhá prezidentské předvolební období a agendu EU by v novém roce snadno mohly přebít jiné otázky.
La temporada de las elecciones presidenciales en los EE.UU. está comenzando y en el nuevo año otras cuestiones podrían acaparar fácilmente el programa de la UE.
Je tu však jeden závažný nedostatek: dohoda by mohla ublížit exportérům z rozvojových zemí, pokud EU a USA nevyvinou společné úsilí na ochranu zájmů těchto aktérů.
Pero existe una desventaja importante: el acuerdo podría afectar a los exportadores de los países en desarrollo, a menos que la UE y Estados Unidos hicieran un esfuerzo concertado para proteger los intereses de esos protagonistas.
V případě vzájemného uznávání by EU a USA navzájem akceptovaly své standardy nebo procedury hodnocení nezávadnosti, takže by firmy musely v dané oblasti dodržovat méně striktní požadavky.
Con un reconocimiento mutuo, la UE y Estados Unidos aceptarían los estándares o los procedimientos de análisis de conformidad de uno y otro, lo que les permitiría a las empresas adherir a los requerimientos menos rigurosos en cada área.
Nadměrně svazující pravidla o původu se ve skutečnosti ukazují jako problematická i pro některé předchozí dohody EU o vzájemném uznávání, například pro dohody upravující standardy profesionálních služeb.
De hecho, las reglas de origen excesivamente restrictivas demostraron ser problemáticas para algunos de los acuerdos de reconocimiento previos de la UE, como los que rigen los estándares de los servicios profesionales.
I při absenci mezinárodních pravidel by EU a USA mohly podniknout dva kroky, aby zajistily, že TTIP nebude mít nepříznivé důsledky pro rozvojové ekonomiky.
Inclusive en ausencia de reglas internacionales, la UE y Estados Unidos podrían tomar dos medidas para asegurar que la TTIP no tenga consecuencias adversas para las economías en desarrollo.
Kdyby EU a USA učinily tyto dva závazky, zbytek světa by mohl sledovat jednání o TTIP nikoliv s obavami, nýbrž s nadějí.
Si la UE y Estados Unidos pusieran en práctica estos dos compromisos, el resto del mundo seguiría las negociaciones de la TTIP con esperanza y no con inquietud.
Británie, Francie a Spanělsko pracují na protinávrhu, který má soustředit výkonnou moc EU do rukou největších členských států Unie.
Gran Bretaña, Francia y España están trabajando en un plan opuesto que consolidará los poderes ejecutivos de la UE entre los estados más grandes de la UE.
Tyto služby lze zajišťovat na různých úrovních vlády: lokální, regionální, národní a nadnárodní, tedy na úrovni EU.
Estas cosas pueden proveerse a diversos niveles de gobierno: local, regional, nacional o supranacional, es decir, la UE.
Problém volební účasti zčásti odráží frustraci ze současného stavu EU a také dojem lidí, že hlasováním mohou tím či oním směrem vyvíjet jen malý tlak.
El problema de la participación electoral refleja en parte la frustración sobre el estado actual de la UE y también la impresión de la gente de que independientemente de por quién voten es poca la influencia que tienen.