introducción spanělština

úvod

Význam introducción význam

Co v spanělštině znamená introducción?

introducción

Acción o efecto de introducir o de introducirse. Disposición o preparación hecha para llegar al fin tratado.

Překlad introducción překlad

Jak z spanělštiny přeložit introducción?

introducción spanělština » čeština

úvod zavedení vkládání uvedení předmluva

Introducción spanělština » čeština

Začínáme

Příklady introducción příklady

Jak se v spanělštině používá introducción?

Citáty z filmových titulků

Usted no necesita ninguna introducción.
Formalit netřeba.
Preparad la introducción.
Připravte se, hoši.
Harry, creo que necesitaré cuatro compases más en Ia introducción para.
Harry, v úvodu budu potřebovat pár taktů navíc, abych mohla.
Debo disculparme, señores, por la informal manera en la que efectuamos nuestra introducción.
Musím se gentlemanům omluvit za neformální způsob. který jsme použili v úvodu.
Y debería bastar como introducción.
A pro navození situace je to dostačující.
Cuando tengas la introducción, deja que la vea.
Až budete mít začátek, ukažte mi to.
Haré la introducción.
Ujímám se tedy řeči.
Introducción repentina de fuerza en terrícola subnormal.
Přidělení síly slabému člověku.
Aquí podrás ver, como hemos comentado hoy, la introducción, una serie de planos generales de situación interesantes.
Zde bude, jak jsme již dříve předeslali, rozjezd, řada pozoruhodně natočených úvodních záběru.
Hoy, introducción al baseball y una visita a los museos.
Dnes máme oddechový program. Dopoledne hrajeme baseball a potom je návštěva muzea.
Bonita introducción.
Hezky ses představil.
Significa que tengo que elegir la música, escribir la introducción y ponerle poesía.
Musím vybrat hudbu, napsat průvodní slovo a najít nějakou poezii.
Olvídate de la introducción.
Zapomeňte na přípravu.
Usando ropa Knastmand estará segura de su introducción en la alta sociedad. Y los precios son siempre razonables.
S Knastmandovi oděvy jste jisti, že vstoupíte do vyšší společnosti a ceny jsou přijatelné.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Tras su elevado nombre se ocultaba una innovación de gran importancia diplomática: la introducción de un elemento de calculada contención moral en las relaciones internacionales.
Za jejím vznešeným názvem ležela inovace obrovského diplomatického významu: zavedení prvku promyšlené morální zdrženlivosti do mezinárodních vztahů.
El problema esencial de Francia, como el de los países más afectados por la crisis, es que la ola de crédito barato que hizo posible la introducción del euro alimentó una burbuja inflacionaria que la privó de su competitividad.
Základním problémem Francie, stejně jako zemí nejvážněji postižených krizí, je to, že vlna laciných úvěrů, již umožnilo zavedení eura, vyvolala inflační bublinu, která ji oloupila o konkurenční schopnost.
Uno de los motivos es la introducción de tecnologías como frenos antibloqueo, airbags y control electrónico de estabilidad.
Jedním z důvodů je zavádění technologií, jako jsou brzdy s antiblokovacím systémem, airbagy nebo elektronická kontrola stability.
La introducción del estándar Edificio de energía cero para nuevos edificios en la UE va a ir a reducir de manera drástica la dependencia del gas en lo que se refiere al suministro de calefacción.
Zavedení standardu budov s téměř nulovou spotřebou energie pro nové budovy v EU má drasticky snížit závislost na plynu pro účely vytápění.
Desde entonces, la UE ha intentado un poco de esto y un poco de aquéllo: algo de política económica común en torno a la introducción del Euro, algo de política exterior común en torno a la guerra de Irak.
Od té doby se EU tu a tam o něco málo pokoušela: o trochu společné hospodářské politiky kolem zavádění eura a trochu společné zahraniční politiky kolem války v Iráku.
Por ejemplo, Singapur está aprovechando su casi completa red de fibra óptica para reducir la congestión urbana mediante la introducción de una oleada de medidas que alienten a los trabajadores a aceptar el teletrabajo.
Například Singapur využívá svou téměř hotovou síť optických vláken k omezení dopravních zácp tím, že zavádí řadu opatření podněcujících zaměstnance k tomu, aby pracovali z domova.
Cuanto más pospongan las autoridades europeas la introducción de eurobonos, la creación de una unión bancaria y fiscal efectiva y la conversión del BCE en prestamista de última instancia, más durará la crisis.
Čím déle budou evropské úřady odkládat zavedení eurobondů, účinnou bankovní a fiskální unii a vytvoření statusu věřitele poslední instance pro ECB, tím déle krize potrvá.
Si se impusiera la introducción de ese vínculo entre las políticas comercial y monetaria en el AAT, los participantes asiáticos se negarían a adherirse a él.
Kdyby se do TPP vtlačila taková vazba mezi obchodní a měnovou politikou, asijští účastníci by se odmítli přidat.
Las demandas por reformas están centradas ahora en la introducción de elecciones presidenciales directas con uno o más contendores y la limitación de los presidentes a uno o dos periodos consecutivos en el cargo.
Reformní požadavky se nyní soustřeďují na zavedení přímých prezidentských voleb se dvěma či více kandidáty a na omezení prezidentů na dvě po sobě jdoucí funkční období.
Veinte años después de elegir al Parlamento Europeo mediante sufragio universal en 1979, la introducción del euro marcó una extensión lógica del sueño europeo.
Dvacet let poté, co byl roku 1979 Evropský parlament zvolen ve všeobecných volbách, představovalo zavedení eura logické rozšíření evropského snu.
Afortunadamente, se ha avanzado mucho, con mejoras significativas en el PEC y la introducción del control de indicadores de competitividad y desequilibrios nacionales.
Naštěstí bylo dosaženo velkého pokroku včetně podstatného zdokonalení SGP a zahájení monitoringu ukazatelů konkurenceschopnosti a národních nerovnováh.
Con el esfuerzo extra de los alemanes para reconciliar los intereses nacionales en conflicto, el proceso de integración europea alcanzó su apogeo con el tratado de Maastricht y la introducción del euro.
Němci pomáhali usmiřovat protichůdné národní zájmy kladením extra porcí na stůl a postup evropské integrace dosáhl svého vrcholu Maastrichtskou smlouvou a zavedením eura.
Antes de la introducción del euro, la distancia creada a partir de las reformas entre Alemania y sus vecinos más grandes no habría sido un problema para Europa.
Před zavedením eura by reformní propast mezi Německem a jeho většími sousedy nepředstavovala pro Evropu žádný problém.
Una estrategia para debilitar los vínculos entre evasores potenciales es la introducción de distintos conflictos de interés.
Jednou strategií jak oslabit vazby mezi potenciálními daňovými hříšníky je zavést různé střety zájmů.

Možná hledáte...