pa | pez | vaz | Saz

paz spanělština

mír

Význam paz význam

Co v spanělštině znamená paz?

paz

Condición espiritual o anímica de tranquilidad o quietud. Ausencia de disturbios o agitación. Estado de no beligerancia entre estados. Acuerdo o tratado que pone fin a una guerra. Espíritu de conciliación y colaboración. Religión.| En la misa católica, saludo ritual deseándose mutuamente la paz1. Religión.| Esta parte de la misa. Figura en relieve sobre una placa, que se besaba en dicho rito.

Paz

Apellido. Nombre propio de mujer

Překlad paz překlad

Jak z spanělštiny přeložit paz?

paz spanělština » čeština

mír pokoj klid zklidnění mírová smlouva duševní klid

Příklady paz příklady

Jak se v spanělštině používá paz?

Citáty z filmových titulků

Por favor, déjalo en paz.
Nechej ho prosím na pokoji!
Por favor, déjale vivir en paz el tiempo que le queda.
Nech ho, aby zbytek svého života prožil tak, aby nebyl smutný a osamělý, prosím!
Por favor, déjalo vivir en paz el tiempo que le queda.
Nechej ho prosím na pokoji! Nech ho, aby zbytek svého života prožil tak, aby nebyl smutný a osamělý, prosím!
Déjala en paz tú también.
Prosím, pusť její ruku.
Lo único que puedes darle a Eun-chae es dolor. Déjala en paz tú también. Es una sorpresa que me llames.
To jediné, co můžeš Eun Chae dát, jsou rány.
Dejala en paz!
Nech ji být!
Le advertí que no lo dejaría en paz. en tanto no consiguiera el puesto que estaba buscando.
Varoval jsem tě, že tě nenechám na pokoji, takže nikdy nedosáhneš té pozice, o kterou se snažíš.
Al menos dejo que tu cuerpo descanse en paz.
Přeju si, aby aspoň tvoje tělo odpočívalo v pokoji.
Esa dama, gracias a usted, Joven Amo. podrá descansar en paz en el otro mundo.
Říká se, že slečna teď bude, díky vám, mladý pane, odpočívat v pokoji.
Sí. Si usted no fuera el hijo Lord Gim Eun Bul, de ninguna forma lo hubiera dejado en paz todo este tiempo.
Pokud nejste právoplatný syn lorda Kim Eung Booa, tak on to jen tak nenechá.
Deja a su hijo en paz.
Nech toho kluka, Fitzi.
Necesitas paz y tranquilidad.
Potřebuješ klid a ticho.
La paz de la guerra.
Boje utichly.
No duermo en paz.
Pěkně nespinkám.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Durante un período breve, muchas personas destacadas -Albert Einstein, por citar sólo a una- consideraban que sólo un gobierno mundial podría garantizar la paz mundial.
Mnoho význačných osobností - například Albert Einstein - nakrátko uvěřilo, že pouze světová vláda dokáže zajistit světový mír.
La propuesta de paz del príncipe Abdullah nació en Arabia Saudita pero hay quien dice que fue concebida en los EU.
Mírový návrh saúdského korunního prince Abdulláha se zrodil v Saúdské Arábii, ale podle některých zdrojů měl vzniknout v USA.
La forma en que sea recibida habrá de determinar no sólo el estado de las negociaciones entre israelíes y palestinos durante un largo tiempo, sino también la paz interna de Arabia Saudita.
To, jak bude přijata, může rozhodnout nejen o tom, jak se budou do budoucna vyvíjet izraelsko-palestinské vztahy, ale i o míru uvnitř Saúdské Arábie.
El Consejo declararía que una mayor proliferación de armas nucleares es una amenaza para la paz y que cualquier país que siga esa orientación será objeto de sanciones.
Ta by deklarovala, že další šíření jaderných zbraní je ohrožením míru a že jakákoliv země, která bude tímto směrem postupovat, se vystavuje riziku sankcí.
Netanyahu estaba en los Estados Unidos para otra ronda más de conversaciones sobre la paz en el Oriente Medio.
Netanjahu byl ve Spojených státech kvůli dalšímu kolu blízkovýchodních mírových rozhovorů.
Los niveles de deuda de muchos otros países ricos están también alarmantemente cercanos a los máximos en 150 años, pese a la relativa paz reinante en gran parte del mundo.
Hladiny zadlužení mnoha dalších bohatých zemí jsou také nepříjemně blízko maximům za posledních 150 let, navzdory relativnímu míru ve velké části světa.
En comparación al costo de la intervención militar y la preservación de la paz, los costos financieros de este esquema son ridículamente bajos.
Ve srovnání s náklady na vojenské a mírové operace jde tady o směšně nízké částky.
Centrarse en el terrorismo, excluyendo los demás problemas y enfatizando la respuesta militar al mismo, no traerá estabilidad y paz, ni incluso una reducción significativa de la cantidad de ataques.
Soustředěnost na terorismus na úkor ostatních záležitostí a kladení důrazu na vojenskou reakci vůči němu nemůže zajistit prosperitu a mír, ba ani výraznější snížení počtu útoků.
Creo que nuestro futuro es tan prometedor como brillante es el pasado de Europa, y que nuestro destino no es ser un olvidado país fronterizo de una región en problemas, sino un constructor y artífice de la paz y la unidad de Europa.
Věřím, že naše budoucnost je stejně nadějná, jako je minulost Evropy vznešená, a že naším osudem není být zapomenutou hranicí neklidného regionu, nýbrž tvůrcem a budovatelem evropského míru a evropské jednoty.
Este es el tipo de relación que mi gobierno busca con Rusia, y lograrla es la manera como podemos ampliar la zona de paz de Europa.
Právě to je vztah, o jaký moje vláda usiluje s Ruskem, a jeho úspěšné vytvoření je tím, čím můžeme přispět k rozšíření zóny evropského míru.
Me rehúso a aceptar la visión de que Ucrania está tan trágicamente unida a la opaca medianoche de la herencia del comunismo que nunca podrá ver el amanecer de paz y verdad de la unidad europea.
Odmítám přijmout názor, že Ukrajina je tak tragicky spjata s bezhvězdnou půlnocí komunistického dědictví, že nikdy nemůže spatřit úsvit míru a opravdové evropské jednoty.
Porque hace 80 años, cuando Wilson, Clemenceau y Lloyd George redibujaron el mapa de Europa, los estados pequeños eran disfuncionales tanto en tiempo de guerra como de paz.
Protože před osmdesáti lety, kdy Wilson, Clemenceau a Lloyd George překreslovali mapu Evropy, byly malé státy dysfunkční jak v době války, tak v době míru.
La disuasión nuclear ha sido siempre una garantía difícil y frágil para la paz.
Jaderné odstrašení vždy bylo složitým a křehkým garantem míru.
Es más, debe reconstruirse un consenso regional entre todos los actores, incluidos Pakistán, Irán y la India, cuya responsabilidad conjunta para la paz, estabilidad y redesarrollo en Afganistán sea reconocida por Europa y Estados Unidos.
Dále je třeba znovu vybudovat regionální konsenzus mezi všemi aktéry, včetně Pákistánu, Íránu a Indie, jejichž společnou zodpovědnost za mír, stabilitu a rekonstrukci v Afghánistánu musí Evropa a USA pochopit.

paz čeština

Příklady paz spanělsky v příkladech

Jak přeložit paz do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Abyste tomu rozuměli, každej důl tady dostává vejplatu z La Paz.
Todas las minas del lugar reciben la paga de La Paz.
Toto je La Paz, Bolívie.
Estoy en La Paz, Bolivia.
Odlétám do La Paz.
Me voy a La Paz.
Lambda Paz, jeden z měsíců Pentarus III.
Lambda Paz, una luna de Pentarus lll.
Míč má David de Paz, bezpochyby nejlepší hráč zápasu.
El balón llega hasta David de Paz, con el dorsal número 5, sin duda el mejor del encuentro.
De Paz odráží tlak soupeřovy obrany a střílí.
De Paz aguanta la presión de la defensa argentina y consigue lanzar.
Elena Benedetti, žena Davida de Paz.
Es Elena Benedetti, esposa de David de Paz.
David de Paz, bývalý policista, ochrnutý následkem střelného zranění, podal na hrách skvěIý výkon s průměrem 20 bodů na zápas.
David de Paz, ex-policía que quedó parapléjico a raíz de un disparo, ha completado un excelente torneo, con una media de 20 puntos.
Dobře, Barte. Jsem v La Paz, v hotelu Concepcion.
Bueno Bart, estoy en La Paz, en el Hotel Concepción.
Byla jsem na lodí kotvící v La Paz.
Mi salida es un barco anclado en La Paz.
Milagro de la Paz.
Es Milagro de la Paz.
Prohlížím si rozpoznávací znaky pro La Paz.
Estoy repasando mis símbolos de reconocimiento para La Paz.
Nejedeš do La Paz.
No vas a ir a La Paz.
Můj tým trenuje na La Paz.
Mi equipo entrenaba para La Paz.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Jeho stanovisko se diametrálně lišilo od postojů umělců a myslitelů liberální tradice, jako byli Octavio Paz a Isaiah Berlin.
Su punto de vista era bastante diferente del de los artistas y pensadores en la tradición liberal, como Octavio Paz e Isaiah Berlin.