paga | Praha | plaga | draga

Praga spanělština

Praha

Význam Praga význam

Co v spanělštině znamená Praga?

Praga

Geografía.| Ciudad capital de la actual República Checa, y en el pasado, capital de Checoslovaquia.

Překlad Praga překlad

Jak z spanělštiny přeložit Praga?

Praga spanělština » čeština

Praha Praha-city

Příklady Praga příklady

Jak se v spanělštině používá Praga?

Citáty z filmových titulků

Esta película ha sido rodada en el Castillo Belvedere en Praga, en Lobkowitz y en otros lugares históricos.
Tento film byl natáčen v pražském Belvederu, Furstenberském a Lobkowitzkém paláci a na jiných historických místech.
Mientras tanto en Praga, los refugiados cosacos barren las calles con anchos pantalones.
A v Praze, v emigraci, kozák zametá ulici kalhotami.
Así que puede ser en tren Praga-Trieste, luego en barco hasta Puerto Said y El Cairo.
Prosím. Tedy spojení je buď vlakem Praha - Terst, a potom lodí do Port Saidu a Káhiry.
Yo hablo sobre el encanto de viajar a Oriente y nunca salí de Praga.
Vykládám tady o kouzelném Orientu, o nádherných cestách, a přitom se nedostanu ani za Prahu.
Licores K. Novak, Praga 15, Klimesova 10.
P.T. K. Novák, továrna na likéry, Praha XV, Klimešova 10.
Laszlo publicó mentiras en la prensa de Praga hasta que entramos.
Před naším příchodem otiskoval Laszlo v pražských novinách odporné lži.
Conoce al líder de la resistencia en París, en Praga en Bruselas, en Amsterdam, en Oslo, en Belgrado, en Atenas.
Znáte vůdce podzemního hnutí v Paříži, v Praze v Bruselu, v Amsterdamu, v Oslu, v Bělehradě, v Aténách.
Le necesitaban en Praga. Pero la Gestapo le estaba esperando.
Potřebovali ho v Praze, ale gestapo na něj čekalo.
Era un joven pianista que tocaba para ella en Praga.
Byl to mladý pianista, který ji doprovázel v Praze.
Sra. Anton, conozco todos los detalles del caso Alquist, y salvo que esté más equivocado que nunca, el hombre llamado Sergis Bauer tiene una esposa en Praga ahora mismo.
Paní Antonová, o případu Alquistová vím všechno, a pokud to není nejhorší omyl mého života, má Sergis Bauer v Praze ženu.
Había un oficial del Ministerio de Propaganda de Praga.
Byl tam i chlap z ministerstva propagandy z Prahy.
Se lo dirá a mis superiores en Praga.
To vysvětlujte nadřízeným v Praze.
La condena a muerte a ocho rebeldes de Praga.
Rozsudek smrti pro osm povstalců z Prahy.
Todos los habitantes de Praga deberán depositar sus armas en el castillo.
Ať všichni Pražané složí na Hradě své zbraně.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

PRAGA - La crisis financiera global está acaparando todos los titulares, pero no se debe permitir que resolverla distraiga la atención de otros asuntos vitales.
PRAHA - Globální finanční krize sice plní všechny titulky, ale neměli bychom dopustit, aby její řešení zastínilo další životně důležitá témata.
PRAGA - Hace un cuarto de siglo, tras la caída del Muro de Berlín y la apertura de la Cortina de Hierro, la gente de Europa Central eligió el capitalismo y la democracia en vez del comunismo y la dictadura.
PRAHA - Před pětadvaceti lety, kdy padla Berlínská zeď a zvedla se železná opona, si obyvatelé střední Evropy zvolili kapitalismus před komunismem a demokracii před diktaturou.
PRAGA - Uno de los pilares del mercado único de la Unión Europea es la armonización.
PRAHA - Jedním pilířem jednotného trhu Evropské unie je harmonizace.
Estos encuentros fueron una extensión del clima de la Primavera de Praga.
Tato setkání bylo prodloužením atmosféry Pražského jara.
Sentí que se cerraba un ciclo histórico: las ideas del Marzo Polaco y la Primavera de Praga, las ideas de nuestros encuentros en las montañas, se estaban convirtiendo en hechos políticos.
Cítil jsem, že historický kruh se uzavírá: myšlenky polského března a Pražského jara a myšlenky našich horských setkání se stávaly politickými fakty.
Como resultado, algunas personas hoy día descalifican la Primavera de Praga como una lucha de poder entre comunistas.
Někteří lidé dnes proto Pražské jaro zavrhují jako mocenský zápas mezi komunisty.
Alexander Dubcek, líder de los comunistas checoslovacos y símbolo de la Primavera de Praga, personificaba las esperanzas de una evolución democrática, y una manera pacífica hacia un estado regido por la ley y respetuoso de los derechos humanos.
Alexander Dubček, předák československých komunistů a symbol Pražského jara, zosobňoval naději na demokratický vývoj, skutečný pluralismus a mírovou cestu ke státu řízenému právem a dodržujícímu lidská práva.
La Primavera de Praga apeló a valores elementales: libertad, pluralismo, tolerancia, soberanía y rechazo a los dictados de la ortodoxia comunista.
Pražské jaro apelovalo na elementární hodnoty: svobodu, pluralismus, toleranci, svrchovanost a odmítání dogmat komunistické ortodoxie.
PRAGA - Las historias de miedo han sido una parte integral del discurso sobre el calentamiento global durante mucho tiempo.
PRAHA - Nedílnou součástí interpretace globálního oteplování jsou už dlouho strašidelné historky.
PRAGA - Podría parecer una afirmación inverosímil, pero la banca central se ha vuelto apasionante.
PRAHA - Možná se to zdá nepravděpodobné, ale centrální bankovnictví začalo být vzrušující.
BERLÍN: La próxima cumbre de la Organización del Tratado del Atlántico Norte (OTAN) tendrá lugar en Praga en el invierno de 2002, esto si el presidente Bush no reúne a sus aliados antes.
BERLIN: Příští summit Severoatlantické aliance se bude konat v zimě roku 2002 v Praze - pokud ovšem prezident Bush nesvolá své spojence dříve.
Así, un final sorpresivo similar al de Madrid sólo empeorará las cosas, porque es necesario realizar cuidadosos preparativos para contener el daño y se perderá mucho tiempo si todo se deja para la reunión en Praga.
Překvapivý závěr v madridském stylu by situaci jen zhoršil, protože je třeba celou věc pečlivě připravit, aby se zabránilo škodám, a protože se promrhá spousta času, bude-li vše odloženo až na pražská jednání.
Ambos puntos de vista son incorrectos, y la cumbre de la OTAN en Praga habrá de demostrar por qué.
Obě stanoviska jsou mylná a pražský summit NATO jasně ukáže proč.
Invitar a nuevos miembros: El que la cumbre se celebre en Praga (la capital de uno de los Estados miembros más nuevos) es un poderoso símbolo del éxito que ha tenido la ALianza en promover la unificación de Europa.
Přizvání nových členů: Místo konání pražského summitu - hlavní město jednoho z nejmladších členských států NATO - je významným symbolem úspěchu Aliance v prohlubování evropského sjednocení.

Možná hledáte...