standard spanělština

standardní

Překlad standard překlad

Jak z spanělštiny přeložit standard?

standard spanělština » čeština

standardní

standard čeština

Překlad standard spanělsky

Jak se spanělsky řekne standard?

standard čeština » spanělština

estándar piedra de toque norma criterio

Příklady standard spanělsky v příkladech

Jak přeložit standard do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Myslím, že si otec myslí, že pro jeho dceru není nikdo dost dobrý. Možná kromě majitele Standard Oil.
Mi padre cree que nadie se merece a su hija. con la excepción del dueño de Standard Oil.
Tenhle pracoval u pumpy Standard Oil.
El último trabajaba en la Standard.
Standard Oil patří jistému Rockefellerovi.
La Standard es un negocio de un tal Rockefeller.
Obsah kyslíku: 4,7x bohatší než pozemský standard.
Contenido de oxígeno: 4.7 más que en la Tierra.
Tony, četl jsem tvé zápisky na rozhodnutí Standard Oil.
Tony, estuve leyendo tus notas sobre la decisión Standard Oil.
Předávám zprávu Standard O-bay.
Relevo a Bahía-O estándar.
Podívej, jestli se za tebe vdá, potom její alimenty skončí a musí snížit svůj životní standard.
Verás, si se casa contigo, dejará de recibir su pensión. y tendrá que vivir de forma más modesta.
Síla, sluch, zrak, vše převyšuje lidský standard.
Fuerza, audición, vista, todo muy por encima de la norma humana.
Zdá se, že všechno splňuje standard hotelu Palácio.
Todo parece estar a la altura del Palacio.
Vysoký standard nově otevřených továren zaručuje plně automatizovaná výroba.
Todo está enteramente automatizado.
Měl byste ve vašem domě udržovat minimální bezpečnostní standard.
Estuve examinando su edificio y le aconsejo hacer mejoras de seguridad. La próxima vez, alguien podría matarse.
To platím, abych dostal zaplaceno a mohl platit. A udržel standard své ženy, která je tam a proto my jsme tady.
Eso pago para ayudar a tenernos acá. para mantener el estilo de vida de mi esposa allá.
Paní Aubreyová, nechte převést 30000 akcií Standard Oil. na svůj účet.
Sra. Aubrey, haga una transferencia de 30.000 acciones. de Standard a su cuenta.
Aha, sedativum domácí výroby SpoIečnosti, standard.
Sí, son de la Empresa. Los que recetan siempre.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Pokud však jde o standardy - jako jsou normy upravující bezpečnost, zdraví a životní prostředí -, jsou požadavky spojené s přístupem na trhy brutální a černobílé: buďto zavedený standard splníte, nebo nebudete prodávat.
Pero, cuando se trata de estándares -como los que rigen la seguridad, la salud y el medio ambiente-, los requerimientos de acceso al mercado son brutales y binarios: o alguien cumple con el estándar establecido o no vende.
Harmonizovaný standard by však v některých případech mohl být přísnější než původní standardy některých zemí.
Pero, en algunos casos, el estándar armonizado podría ser más riguroso que los estándares originales de algunos países.
Jsem přesvědčena, že je nezbytné, aby USA zavedly velmi vysoký mezinárodní standard jaderné zdrženlivosti.
Así, si los EU desarrollan armas nucleares que borren la distinción entre las fuerzas convencionales y las nucleares, es necesario ponderar el mensaje que ello enviaría al resto del mundo.
Když se ve 30. letech zhroutil zlatý standard, nedokázali se světoví představitelé dohodnout na koordinované reflaci globální ekonomiky.
En los años treinta, después de la caída del patrón oro, los líderes mundiales no podían ponerse de acuerdo sobre el modo de solucionar en forma coordinada la deflación de la economía mundial.
Stejná situace nastala už ve 30. letech, kdy jedna země za druhou opouštěly zlatý standard a snažily se exportovat svou nezaměstnanost.
Sucedió en los treinta, cuando un país tras otro abandonaron el patrón oro con el fin de exportar su desempleo.
A když se tyto dva účetní standardy liší, musí mít navrch lidový standard - jedině tak demokracie přežije.
Cuando estos dos patrones de responsabilidad divergen, debe prevalecer el patrón popular si la democracia ha de sobrevivir.
Na všechny země se musí vztahovat jediný standard: nula.
Se debe aplicar uno y el mismo criterio a todos los países: cero.
MNICHOV - Euro přineslo do Evropy krizi platební bilance, stejně jako to ve 20. letech učinil zlatý standard.
MÚNICH - El euro ha llevado a Europa a una crisis de la balanza de pagos, tal como lo hizo el patrón oro en la década de 1920.
Francie reagovala výzvami k měnové reformě, která by skoncovala s onou podivnou úlohou dolaru, a snažila se oživit hluboce zdiskreditovaný zlatý standard.
Francia hacía llamados a una reforma monetaria que acabara con el peculiar papel del dólar e intentara revivir el patrón oro, para entonces muy desacreditado.
Bylo to následkem vývoje - mimo jiné rostoucím počtem zemí, jež přijaly zlatý standard -, který si vynutil zvýšení tržní ceny zlata ve vztahu k cenám zboží a služeb obecně.
Esto se debió a situaciones (como el creciente número de naciones que adoptaron el patrón oro) que demandaban que el precio de mercado del oro se elevara en relación con los precios de los bienes y servicios en general.
Dohoda Basel 3, jejímž dodržováním se zvýšila likvidita všech bank a snížila jejich dluhová páka, se v některých částech světa považuje za pevný standard.
El Acuerdo de Basilea III, cuya aceptación aumentó la liquidez de todos los bancos y disminuyó su apalancamiento, es visto como un patrón firme en algunas partes del mundo.
Nedávno například Iniciativa těžebních odvětví za transparentnost (EITI) zlepšila svůj standard zavedením požadavku na zveřejňování firemních odvodů a státních příjmů.
Por ejemplo, hace poco la Iniciativa de Transparencia en las Industrias Extractivas (EITI, pos sus siglas en inglés), mejoró su estándar mundial al requerir la divulgación tanto de los pagos de corporaciones como los ingresos de los gobiernos.
Tyto státy vytvořily standard jednání a dalších 48 států se může zachovat stejně.
Esos Estados han sentado un criterio para adoptar medidas y hay 48 Estados más que podrían hacer lo mismo.
Jsem přesvědčený, že tatáž spolehlivost se prokáže i u švýcarského závazku, že zavede standard OECD, který bude začleněn do budoucích bilaterálních dohod o dvojím zdanění.
Confío en que la misma confiabilidad quedará demostrada en el compromiso por parte de Suiza de asumir el estándar de la OCDE, que se incorporará en futuros convenios bilaterales de doble imposición.

Možná hledáte...