acontecimiento spanělština

událost

Význam acontecimiento význam

Co v spanělštině znamená acontecimiento?

acontecimiento

Hecho o suceso, principalmente si es importante.

Překlad acontecimiento překlad

Jak z spanělštiny přeložit acontecimiento?

acontecimiento spanělština » čeština

událost výskyt příhoda případ happening dění

Příklady acontecimiento příklady

Jak se v spanělštině používá acontecimiento?

Citáty z filmových titulků

Shironine quería que el matrimonio de su hijo fuera un gran acontecimiento.
Šironin si přál, aby se svatba jeho syna důkladně oslavila.
Menudo acontecimiento.
To je velká událost.
La boda, la cual fue un asunto simple, y ocurrió en el Ayuntamiento dos meses más tarde fue un acontecimiento feliz.
Svatba, skromná, byla na radnici o dva měsíce později, a byla šťastná.
Nuestro querido Furor y Napoloni asisten a este acontecimiento histórico.
Náš vůdce a Napaloni jsou přítomni této historické události.
Y durante los próximos meses en Londres ambas familias están esperando que su relación florezca en un acontecimiento qué afiance la felicidad de todos nosotros.
A během příštích několika měsíců pobytu v Londýně obě rodiny doufají v jejich oboustrannou náklonnost, jež vyústí v událost, která zabezpečí štěstí nás všech.
Esto es un gran acontecimiento.
Tomu říkám událost!
Predecir el fin del mundo es un acontecimiento anual de chiflados en nuestra sociedad.
Každou chvíli nějaký blázen ohlašuje konec světa.
Es un gran acontecimiento.
Jaká šťastná událost!
Es un acontecimiento muy importante.
Jedna z největších věcí co se kdy staly! Podívej jak je to hluboký!
Éste es el acontecimiento principal.
Teď přijde to hlavní.
Es todo un acontecimiento que sufras por encima de tu ombligo.
Světe, zboř se, jsi celý rozechvělý.
Es un gran acontecimiento.
Je to tak obrovská událost.
Nos han contado que hoy celebra un gran acontecimiento.
Slyšeli jsme, že oslavujete dneska velkou událost.
Todos los que estén a favor de celebrar este acontecimiento que sigan a Frenchy.
Kdo to chce dneska pořádně roztočit, pojďte za mnou.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Esta naturaleza cambiante del campo de batalla significa esencialmente que la guerra como acontecimiento concluyente de un conflicto internacional se ha vuelto obsoleta.
Tato měnící se povaha bojiště v podstatě znamená, že se válka coby rozhodná událost v mezinárodním konfliktu přežila.
Y la crisis fue un acontecimiento único en medio siglo.
A krize byla událostí, která přichází jednou za půlstoletí.
El recuerdo de estos 18 días está tan atiborrado que resulta difícil separar un acontecimiento de otro, una fase de la próxima: lo dramático, lo conmovedor, lo bizarro y lo irreal de lo sentimental.
Vzpomínky na oněch 18 dní jsou tak nabité děním, že je obtížné oddělit jednu událost od druhé, jednu fázi od další: dramatické, dojemné, bizarní a neskutečné od patetického.
Aunque los Estados Unidos y Europa tienen, en efecto, cuestiones que resolver, existe en verdad el peligro de que la consideración de cualquier acontecimiento posible como presagio de una nueva escisión acabe contribuyendo a su cumplimiento.
Ačkoli před USA a Evropou stojí úkoly, které je třeba řešit, existuje reálné nebezpečí, že líčení všech možných událostí jako předzvěstí nové roztržky se prokáže jako sebenaplňující proroctví.
NUEVA YORK - La inminente reunión del G-20 es un acontecimiento donde se gana o se pierde.
NEW YORK - Nadcházející schůzka G-20 je hop nebo trop.
Un año antes, pocas personas consideraban aquel acontecimiento que sacudió el mundo una posibilidad siquiera remota y, sin embargo, sucedió y el mundo cambió casi de la noche a la mañana.
Ještě rok předtím jen málokdo pokládal tuto světově převratnou událost za byť jen vzdálenou možnost. Přesto se stala a téměř přes noc změnila svět.
Si esto fuera simplemente señal de un nuevo enfoque más estricto hacia estrategias de largo plazo viables, sería visto como un acontecimiento favorable.
Kdyby šlo o pouhý projev nové a užší koncentrace na životaschopné dlouhodobé strategie, dalo by se to považovat za blahodárný vývoj.
La anuencia del gobierno de Sudán al despliegue de la misión híbrida de las Naciones Unidas y la Unión Africana, que tiene por objetivo mantener la paz en la región, es por supuesto un acontecimiento bienvenido.
Souhlas súdánské vlády s rozmístěním smíšené mise Organizace spojených národů a Africké unie, jejímž cílem je udržovat v regionu mír, je samozřejmě vítaným vývojem.
El segundo acontecimiento preocupante -ligado íntimamente al primero-es el rumbo que ha tomado el debate sobre los proyectos de ampliación de la Unión Europea para incluir a diez o más países de Europa central y del Este.
Dalším znepokojujícím vývojem v Německu - jenž je úzce propojen s prvním - je nedávný obrat v debatě o rozšíření Evropské unie, po němž by se členy tohoto sdružení mělo stát dalších deset či více zemí střední a východní Evropy.
Las reglas de este juego son mucho más sencillas de lo que Varoufakis esperaba, debido a un acontecimiento crucial que ocurrió la misma semana de las elecciones griegas.
Pravidla této hry jsou mnohem jednodušší, než Varufakis očekával, a to díky významné události, která se odehrála ve stejném týdnu jako volby v Řecku.
El regreso de Estados Unidos al frente diplomático israelí-palestino es un acontecimiento al que hay que dar la bienvenida y, sin duda, uno que la diplomacia de la UE ha buscado que ocurra.
Návrat Spojených států na izraelsko-palestinskou diplomatickou frontu je vítanou událostí - takovou, o jakou se diplomacie EU dozajista snažila.
El del 11 de septiembre fue un acontecimiento traumático que horrorizó a la nación, pero, si el Presidente Bush no hubiera reaccionado como lo hizo, no habría habido un cambio que empeorara el rumbo de la Historia.
Jedenácté září bylo traumatickým zážitkem, který národem otřásl až do morku kostí. Běh dějin by však vůbec nesměřoval k horšímu, kdyby prezident Bush nereagoval tak, jak reagoval.
CAMBRIDGE - Este año se cumple un siglo de un acontecimiento que transformó la historia moderna.
CAMBRIDGE - Letos si připomínáme sté výročí převratné události novodobých dějin.
Para que los ciudadanos de a pie observen ese acontecimiento histórico, tendrán que ser transportados por autobuses.
Mají-li lidé tuto dějinnou událost sledovat, budou je muset přepravovat autobusy.

Možná hledáte...