actualidad spanělština

Význam actualidad význam

Co v spanělštině znamená actualidad?

actualidad

El momento presente. En jerga periodística| Conjunto de eventos significativos que están ocurriendo o han ocurrido hace un breve espacio de tiempo con respecto al presente.

Příklady actualidad příklady

Jak se v spanělštině používá actualidad?

Citáty z filmových titulků

Esto es una presentación histórica de la Guerra Civil y del Periodo de Reconstrucción, y no intenta reflejar a ninguna raza ni persona de la actualidad.
Toto je historická výpověď o občanské válce a období obnovy a nechce zobrazovat žádné rasy ani osoby dneška.
En la actualidad, sólo existe una versión con subtítulos en ruso.
Dochovala se pouze verze s Ruskými mezititulky.
En la actualidad: Guardaespaldas y brazo ejecutor de Louis Costillo.
V součastnosti bodyguard a mlátička u Louie Costilly.
Sus razonamientos son desordenados, como muchos en la actualidad.
Vaše myšlení je nečisté jako valná většina dnešního takzvaného myšlení.
En la actualidad es un hombre muy rico.
Mimochodem, myslím, že je to velký boháč.
Bueno, así llegamos a la actualidad.
No a tím se dostáváme do současnosti.
Comentarios sobre la actualidad.
Aktuální komentáře.
Hay muchos especialistas con documentos que prueban la práctica de la brujería en la actualidad.
Oběti hysterie. Existuje mnoho významných učenců, kteří mají důkaz o tom, že čarodějnictví bylo skutečně praktikováno.
Prácticamente todos nuestros hombres son expertos con la espada tracia. pero en la actualidad, el tridente es muy inusual.
V podstatě všichni muži v naší škole jsou odborníci na trácký meč, ale trojzubec je v dnešních době velice vzácný.
En la actualidad lo compramos todo.
V dnešní době platíme za všechno ostatní.
Ninguno de ellos cumple condena en la actualidad (1961).
Bylo zde odsouzeno 99 obžalovaných. Nikdo z nich si již svůj trest neodpykává (1961).
Llevamos un mes hablando de filosofía historia y actualidad mundial y todo desde mi ventana.
Minulý měsíc jsme diskutovali o filozofii historii a zprávách ze světa a to vše z mého okna.
Es extraño pensar que la gente lea acerca de esto en libros durante miles y miles de años y que aquí esté yo, sentada aquí en la actualidad viéndolo.
Není zvláštní. když si představíte, že si o tom budou lidé za tisíce let číst v knihách a já tu teď sedím a na vlastní oči to sleduji.
Sí, en la actualidad sacaríamos más partido de Shakespeare y de Casanova.
Jo. Pro Shakespeara a Casanovu bychom našli lepší využití.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Por supuesto, hay diferencias evidentes entre 1989 y la actualidad.
Samozřejmě, mezi rokem 1989 a přítomností existují zjevné rozdíly.
En la actualidad, dichos países deben agruparse para ofrecer al Irán (y a otros) un trato.
Dnes by se takové země měly spojit a nabídnout Íránu (a dalším) obchod.
Aunque el trabajo de Mundell no pone el acento en las crisis financieras, es de suponer que en la actualidad la movilidad de la fuerza laboral es más importante que nunca.
Mundell finanční krize sice nezdůrazňoval, ale mobilita pracujících je dnes patrně důležitější než kdy jindy.
En la actualidad, los responsables políticos europeos se quejan a menudo de que si no fuera por la crisis financiera de Estados Unidos, a la eurozona le estaría yendo bien.
Každá finanční soustava ale musí mít schopnost přestát šoky, včetně těch velkých.
Si desplazara a los gobiernos nacionales su carga no tendría ningún peso en comparación con lo existente en la actualidad.
Státy jsou příčinou rovněž konstituční nerovnováhy Evropy.
Ese es el riesgo en la actualidad.
Právě toto riziko dnes hrozí.
Lo que parece faltar en la actualidad son dirigentes con la audacia y la lucidez para crear la confianza necesaria con miras a reintroducir el desarme nuclear como centro de un orden mundial pacífico.
Zdá se, že dnes nám chybějí lídři, kteří by disponovali smělostí a vizí potřebnými k opětovnému přesunutí jaderného odzbrojení do centra mírového globálního uspořádání.
En la actualidad se puede aplicar un razonamiento similar no sólo al Iraq, sino también a África.
Obdobnou logiku můžeme dnes využít nejen s ohledem na Irák, ale i Afriku.
En Europa es probablemente el problema social más grave de la actualidad, ya que nadie tiene una idea definida acerca de cómo manejar el choque de culturas resultante.
V Evropě se dnes jedná o zřejmě nejvážnější sociální problém, neboť nikdo přesně neví, jak se vypořádat s výslednými střety kultur.
La segunda lección, y la más pertinente para Europa en la actualidad, se refiere al papel crucial desempeñado por el escenario de cesación de pagos.
Druhé zjištění, které je pro současnou Evropu nejpodstatnější, se týká zásadní role, již hraje scénář úpadku.
Gran Bretaña nunca fue tan predominante como los EE.UU. en la actualidad.
Británie nebyla nikdy tak dominantní, jako jsou dnes USA.
En la actualidad, no está nada claro cómo se calibra el equilibrio del poder y mucho menos se formulan estrategias logradas de supervivencia.
Dnes totiž zdaleka není jasné, jak se vůbec měří rovnováha moci, natož jak rozvinout úspěšné strategie přežití.
En la actualidad, ningún político se atreve siquiera a hablar de prestar ayuda a los pobres.
Dnes už se žádný politik neodváží pomoc chudým vůbec zmiňovat.
Los hogares en la actualidad pueden prestarse más gracias a los préstamos para la compra de viviendas, manejo de saldos en tarjetas de crédito, y préstamos sobre el sueldo.
Domácnosti mají rozhodně mnohem větší schopnost půjčovat si, díky ručení hodnotou domu, kreditním kartám a rychlým půjčkám.

Možná hledáte...