agrese čeština

Překlad agrese spanělsky

Jak se spanělsky řekne agrese?

agrese čeština » spanělština

agresión agresividad

Příklady agrese spanělsky v příkladech

Jak přeložit agrese do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Ne agrese.
No de la agresión.
Vesmír se den za dnem zmenšuje a hrozba agrese od libovolné skupiny odkukoli již nemůže být tolerována.
El universo es cada día más pequeño, y la amenaza de agresión por parte de cualquier grupo ya no puede tolerarse.
Máme organizaci pro vzájemnou ochranu našich planet, a pro úplné potlačení agrese.
Tenemos una organización para la protección mutua de todos los planetas, y para la total supresión de la agresión.
Agrese byl si pamatoval a ona šla.
Madre.
Zeonu chci říct, toto nebyla agrese lidí z Ekosu.
A Zeon le juro que éste no fue un ataque de los ekosianos.
Agrese je prehistorická.
La agresión es prehistórica.
Ale stále jsou tu určité spory, že to vypadá, že je méně agrese nebo násilí, chceš-li.
Pero es debatible que sea menos agresivo o violento, si quieres.
Ten nárůst agrese, o níž jste mluvil, zdá se, že roste.
Este, er, aumento de la agresividad de la que usted habla, parece estar extendiéndose.
Agrese, ano!
Agresividad?! Sí!
Vítr, jenž láme stromy agrese a křivdy.
Un viento que dobla el árbol de la injusticia.
Ujištuji vás, v každém případě to byla agrese neúmyslná.
No tiene de qué preocuparse.
Vezmou to jako akt agrese a budou také dle toho jednat.
Ellos han tomado esto como un acto de agresión y responderán en consecuencia.
Žádná agrese, žádné charakteristické rysy.
Ninguna agresividad, ninguno de los rasgos característicos.
Váš prezident změnil tzv. Zákon neutrality, který protlačil Kongresem, je to do očí bijící akt agrese proti Německu.
Su presidente ha cambiado la llamada neutralidad. que impulsó en el Congreso es un flagrante acto de agresión contra Alemania.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Dnes je vojensky ještě slabší než dříve, USA přímo napadnout nemůže a musí vědět, že nová agrese by ve zlém dopadla na jeho hlavu.
Ahora es más débil en lo militar que entonces, no puede golpear directamente a los EU y con seguridad sabe que una nueva agresión sería su fin.
Rada bezpečnosti by také mohla prohlásit, že jakákoli nová agrese nebo použití, výhrůžka použití nebo přesun zbraní hromadného ničení povede k Saddámovu sesazení a ke stíhání za mezinárodní zločiny po vzoru Sloboda Miloševiče.
El Consejo también podría declarar que cualquier nueva agresión o el uso, amenaza o transferencia de armas de destrucción masiva desencadenarían la remoción de Saddam y su persecución como criminal internacional, al igual que Slobodan Milosevic.
První možností by mělo být odstrašení další agrese prostřednictvím diplomacie.
La primera opción debería ser la disuasión de una futura agresión a través de la diplomacia.
Během studené války Západ využíval tvrdé moci k odstrašování sovětské agrese a zároveň používal měkkou moc k rozleptávání víry v komunismus za železnou oponou.
Durante la Guerra Fría, Occidente utilizó el poder duro para disuadir la agresión soviética, al mismo tiempo que utilizó el poder blando para erosionar la fe en el comunismo detrás de la cortina de hierro.
Gruzie se také pokusila zmírnit napětí kolem Abcházie a Jižní Osetie, avšak Rusko tuto zemi obviňuje z agrese a etnických čistek.
Georgia ha intentado aplacar las tensiones sobre Abjazia y Ossetia del Sur, pero Rusia acusa a Georgia de agresión y depuración étnica.
Navíc jakmile by se Írán stal obětí zahraniční agrese, jeho ctižádost získat atomové zbraně by se plně legitimovala.
Además, al ser víctima de una agresión extranjera, las ambiciones de Irán por tener armas nucleares quedarían plenamente legitimadas.
Nijak omezen nebyl ani počet svědků, jež žalobce předvolával k výpovědi o jedné a téže hrůzné historii srbské agrese a brutality.
No se puso un límite al número de testigos que los fiscales llamaron a rendir testimonio sobre las mismas historias espantosas de la agresión y brutalidad serbia.
Určitá pojistka je výrazem obezřetnosti, ne agrese.
Una medida de protección es señal de precaución, no de agresión.
Já se však odvažuji tvrdit, že jeho projev ve skutečnosti podněcuje právě ten typ sexuální agrese, který může vyústit až v takovou surovost, jaká se odehrála v Dillí.
Pero me atrevo a decir que, en realidad, su discurso alienta el tipo de agresión sexual que puede dar lugar a salvajadas como la de Delhi.
Když lídři přemýšlejí o vojenské intervenci v zahraničí, musí vysvětlit svůj postup způsoby, které jasně ukážou, že jsou v sázce strategické a morální zájmy jejich země - například že hrozí šíření bezuzdné agrese a strašlivého utrpení.
Los dirigentes preferirían hablar con el lenguaje de unos intereses fácilmente calculables.
CAMBRIDGE - Tajná agrese ruského prezidenta Vladimira Putina na Ukrajině pokračuje - a spolu s ní i západní sankce proti jeho zemi.
CAMBRIDGE - La agresión encubierta del presidente ruso Vladimir Putin contra Ucrania continúa, así como las sanciones de Occidente contra su país.
Konečně, USA a EU musejí dát jasně na srozuměnou, že agrese tohoto typu budou poškozovat vztahy a postavení Ruska na Západě.
Finalmente, Estados Unidos y la UE deben dejar en claro que este tipo de agresión afectará las relaciones y la posición de Rusia en Occidente.
CAMBRIDGE - Zatímco Evropa debatuje, zda vůči Rusku zachovat sankční režim, kremelská politika agrese proti Ukrajině nepolevuje.
CAMBRIDGE - Mientras Europa debate la continuidad del régimen de sanciones contra Rusia, la política de agresión a Ucrania del Kremlin no se detiene.
Nenechme se mýlit: to, co se děje na Ukrajině, je ruská agrese.
Digamos las cosas como son: lo que sucede en Ucrania es una agresión de Rusia.

Možná hledáte...