gua | AGA | aqua | aguay

agua spanělština

voda

Význam agua význam

Co v spanělštině znamená agua?

agua

Química y Gastronomía.| Sustancia transparente, inodora e insípida, que se encuentra en estado líquido a temperatura y presión estándar, y cuya composición molecular es de dos átomos de hidrógeno por uno de oxígeno. Gastronomía.| Licor concentrado obtenido por infusión de vegetales para su uso como aderezo o medicamento. Gastronomía.| Por extensión, infusión cualquiera de hierbas consumida como bebida. Arquitectura.| Plano inclinado en el que se construye un tejado para que corra el agua1 de lluvia. Acción y efecto de llover. Acción y efecto de llorar. Náutica.| Brecha en el casco de una embarcación por la que entra agua1. Náutica.| Alteración en el nivel de un cuerpo de agua1 producida por la atracción de la luna y, en menor medida, del sol. Corriente de agua1 que discurre por tierra desde un manantial, lago o masa helada, hasta desembocar en una mayor. Astrología.| Elemento que incluye los signos de Cáncer, Escorpio y Piscis.

Překlad agua překlad

Jak z spanělštiny přeložit agua?

Příklady agua příklady

Jak se v spanělštině používá agua?

Jednoduché věty

El agua se congela a los cero grados centígrados.
Voda mrzne při 0 stupních.
Toda planta necesita agua y luz.
Všechny rostliny potřebujou vodu a světlo.
Se necesita mucha agua.
Je zapotřebí hodně vody.
Tal como nosotros necesitamos aire fresco, los peces necesitan agua limpia.
Jako my potřebujeme čerstvý vzduch, ryby potřebujou čistou vodu.
Tenemos una necesidad urgente de agua.
Naléhavě potřebujeme vodu.
Tenemos una necesidad urgente de agua.
Máme naléhavou potřebu vody.
Hay una necesidad urgente de agua potable.
Je naléhavě zapotřebí pitné vody.
El agua mineral natural contiene calcio, magnesio, sodio, potasio e incluso nitratos.
Přírodní minerální voda obsahuje vápník, hořčík, sodík, draslík a dokonce i dusičnany.
Agrégale sal y bicarbonato al agua.
Do vody přidej sůl a bikarbonát.
El agua límpida del río daba ganas de bañarse en él.
Čistá voda v řece vybízela ke koupání.

Citáty z filmových titulků

No has bebido ni una gota de agua desde que llegaste.
Víš ty vůbec, že od té doby co jsme tady, ses ani nenapil?
Hijo, agua.
Synku, voda.
Jin Sol, ve a traer agua con miel.
Jin Sol, běž a přines trochu vody s medem.
Entonces, agua con azúcar.
Tak mu dej do vody aspoň cukr.
Después de viajar durante tanto tiempo, los Mormones se quedaron sin agua potable, y se enfermaron de. disentería!
Po tak dlouhé cestě, Mormonům došla pitná voda, A přišla nemoc. úplavice!
Mierday sangreen el interior, el agua sale por el culo.
Kurva jde dovnitř Pak vychází z prdele!
Tenemos que conseguir un poco de agua.
Musíme donést vodu.
Traele agua.
Přinezte jí vodu.
Voy a ver si el agua está hervida.
Půjdu se podívat, jestli je voda převařená.
Poner el curso rumbo al Fuerte y arriesgarnos por el agua.
Najdeme kurz zpátky do Fortu. - Zkusme naše šance po vodě.
No lo dejen caer al agua.
Potopíte ho do vody!
Teníamos ya mucha agua.
Já už jsem vodu přinesl.
Tú trasero aún estaría hundido en el agua ahorita mismo si no fuera por mí.
Tvoje tělo by plavalo na dně Missouri, kdyby nebylo mě.
Cuando nos conocimos, yo era el chico de agua Para mi equipo de baloncesto escuela secundaria, Y me metí en un vestuario después de la práctica.
Na střední jsem nosil vodu basketbalistům a zamkli mě ve skříňce.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Entretanto, la población local ha permanecido empobrecida y acosada por enfermedades graves causadas por una atmósfera contaminada, un agua potable envenenada y la contaminación de la cadena alimentaría.
Místní populace přitom zůstává zbídačená a sužovaná chorobami zapříčiněnými nezdravým vzduchem, otrávenou pitnou vodou a znečištěním potravního řetězce.
Responder a la escasez de agua reutilizando y tratando las aguas residuales, o a través de un bombeo de los pozos y una desalinización, incrementará el uso de combustibles fósiles.
Reakce na nedostatek vody opětovným využíváním a úpravou vody odpadní nebo prostřednictvím hlubokých studen a odsolování zvýší spotřebu fosilních paliv.
Sólo cuando las lluvias anuales comienzan en el verano, reaparece el agua en el lecho del río.
V řečišti se objeví voda teprve s příchodem každoročních letních dešťů.
Hasta entonces, las sedientas comunidades cavan pozos para buscar agua, si es que la encuentran y pueden permitirse bombearla hacia la superficie.
Do té doby vyprahlé obce kopou vodu, pokud ji dokáží najít a pokud mají prostředky na to, aby ji odčerpávali.
La falta de lluvias contribuye no sólo a que exista inanición y hambre crónica, sino también al surgimiento de violencia cuando los pueblos hambrientos luchan por la escasa comida y agua.
Nedostatek srážek přispívá nejen k chudobě a chronickému hladovění, ale také k začátkům násilností, když se hladovějící lidé střetávají kvůli vzácné potravě a vodě.
Cuando irrumpe la violencia en regiones con escasez de agua como Darfur, en Sudán, los líderes políticos tienden a ver el problema en estrechos términos políticos.
Kdykoliv propukne násilí v regionu trpícím nedostatkem vody, jako je súdánský Dárfúr, političtí předáci mají sklon pohlížet na problémy čistě politicky.
Y, nuestras cifras siguen creciendo, junto con las correspondientes presiones sobre la tierra, energía, alimentos y agua.
A navíc se neustále zvyšuje, což přináší odpovídající tlaky na půdu, energii, potraviny a vodu.
Tenemos que conectar los puntos entre el cambio climático, la escasez de agua, la escasez de energía, la salud global, la seguridad alimentaria y el empoderamiento de las mujeres.
Musíme propojit tečky mezi klimatickými změnami, nouzí o vodu, nedostatkem energie, globálním zdravím, potravinovou bezpečností a posílením významu žen.
El país gasta cerca de 60 millones al año en combatir plantas exógenas de alto poder invasivo que amenazan la vida silvestre local, las reservas de agua, importantes destinos turísticos y tierras agrícolas.
Země vynakládá zhruba 60 milionů dolarů ročně na boj proti nepůvodním invazním rostlinám, které ohrožují domorodou divočinu, zásoby vody, významné turistické destinace i zemědělskou půdu.
Las megaciudades actuales, por ejemplo, ya tienen que afrontar peligrosas olas de calor, niveles del mar en aumento, más tormentas extremas, congestiones angustiosas y la contaminación del aire y del agua.
Dnešní milionová města se například musí už dnes potýkat s nebezpečnými vlnami veder, stoupající hladinou moře, extrémnějšími bouřemi, strašlivými dopravními zácpami a znečištěním vzduchu a vody.
Pero se necesitaría un milagro político de mediana envergadura para que estas esperanzas no terminen en agua de borrajas, y este tipo de milagro no sucederá -no importa quién sea elegido.
Muselo by ale dojít ke středně velkému politickému zázraku, aby se tyto naděje nezklamaly, a takový zázrak nepřijde - ať už bude zvolen kdokoliv.
También lo hicieron el ex presidente checo, Vaclav Havel, y un grupo de destacadas personalidades internacionales que apoyan la idea de la integración regional mediante el agua.
Totéž učinil někdejší český prezident Václav Havel a skupina osvícenců, kteří podporují myšlenku regionální integrace prostřednictvím vody.
Además, el árido triángulo que forman Israel, Palestina y Jordania no puede satisfacer sus necesidades de agua a menos que se incorpore otra dimensión a la solución.
Vyprahlý trojúhelník tvořený Izraelem, Palestinou a Jordánskem navíc nedokáže uspokojit poptávku těchto zemí po vodě, nebude-li do řešení začleněn jeden další rozměr.
Si se puede administrar el agua a través de la irrigación, esto se podría combinar con policultivos (varias cosechas al año) para producir un cultivo durante la estación seca.
Lze-li na pole přivést prostřednictvím zavlažování vodu, dalo by se to spojit se zvýšením počtu sklizní ročně, přičemž sklizeň by byla zajištěna i během období sucha.

Možná hledáte...