apagar spanělština

vypnout, uhasit

Význam apagar význam

Co v spanělštině znamená apagar?

apagar

Hacer que un aparato electrónico deje de estar encendido.

Překlad apagar překlad

Jak z spanělštiny přeložit apagar?

Příklady apagar příklady

Jak se v spanělštině používá apagar?

Jednoduché věty

El bombero mostró cómo apagar el fuego.
Hasič předvedl, jak uhasit oheň.

Citáty z filmových titulků

Cuando lleguen los camiones extintores ya no se podrá apagar el fuego.
Až dorazí hasiči, nebude možné požár zvládnout.
Vengo a apagar un calentador.
Jdu vypnout topení.
Un criado olvida apagar una estufa y alguien se asfixia.
Služebník zapomene zhasnout v kamnech a někdo se udusí.
Todo lo que pido es si podemos apagar las luces.
Ale chci zhasnout světla.
A apagar las luces.
Večerka.
Cuando vea a mi mujer, no tendré fuerza ni para apagar la luz.
Až přijedu domů za ženou, budu tak unavenej, že ani nezhasnu.
Ella decir que ir rápido, apagar fuego.
Máte ji rychle přijít uhasit.
Llamé al Jefe de Máquinas. para ver si es posible apagar todos los motores.
Zeptám se šéfa strojníků jestli můžeme vypnout všechny agregáty.
Pues ya se ha marchado, así que voy a apagar las luces.
Už je pryč, tak zhasnu.
Esperaré a que subas para apagar las luces.
Počkám, až budete nahoře, a pak zhasnu.
Van a apagar las luces y haremos la búsqueda del tesoro.
Brzy budeme muset zatemnit. Teď budeme hledat poklady.
Este truco de apagar las luces aquí hay 2 personas, usted y yo.
Tohle vypnutí všech světel zvýhodňuje vás i mě.
Estoy a punto de apagar esa lámpara. Ya no bailaré más.
Chystám se zhasnout lustr a skončím s tancem.
Debemos ser fuertes e inteligentes al principio. para apagar el fuego antes de que se extienda.
Musíme být dostatečně chytří a tvrdí už na začátku, abychom dokázali uhasit oheň dřív, než se rozšíří.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Algunas veces necesitamos apagar el piloto automático y pensar por nosotros mismos y usar lo mejor de nuestro intelecto humano cuando se produce una crisis.
Občas je zapotřebí vypnout autopilota a sami přemýšlet, a když nastane krize, využít co nejlépe vlastní lidský rozum.
Sin embargo, al apagar las luces, lo único que conseguimos es que resulte más difícil ver.
Jenže kvůli zhasínání světel jen hůř vidíme.
Tal vez deberíamos apagar el televisor y subirnos a nuestras propias bicicletas.
Možná bychom měli prostě vypnout televizi a nasednout na vlastní kola.
Pero intentar resolver las quejas populares arraigadas con un lenguaje florido y un ramo de subsidios es como intentar apagar un incendio forestal con una pistola de agua.
Snaha vyřešit hluboce zakořeněnou zatrpklost obyvatel květnatým jazykem a vějířem dotací však připomíná snahu uhasit požár pralesa stříkací pistolí.
Así, pues, la tarea de los asistentes sociales y de la policía consiste en intentar resolver -rápida y discretamente- cada uno de los incidentes para apagar la rebelión.
Úkolem sociálních pracovníků a policie je tedy snažit se rychle a ohleduplně vyřešit každý jednotlivý incident, aby se tlumila revolta.
Como sabe cualquiera que alguna vez haya tenido un trabajo indigerible, apagar el despertador y taparse la cabeza con la sábana no es la solución.
Jak je známo každému, kdo někdy musel vykonávat odporné zaměstnání, vypnout budík a natáhnout si peřinu přes hlavu není řešení.
El miedo es que un ajuste de la política monetaria para abalanzarse sobre la inflación podría apagar la vacilante recuperación económica.
Zavládl strach, že zpřísnění měnové politiky stlačující inflaci by mohlo podrazit nohy nesmělému ekonomickému oživení.
Hay un incendio que apagar, pero nadie llama a los bomberos.
Venku vypukl požár, ale nikdo hasiče nevolá.
Por ejemplo, cuando el reactor explotó, primero se intentó apagar el incendio con agua, lo que no hizo más que empeorar la situación, ya que esto comenzó a dispersar partículas nucleares por la atmósfera.
Když například reaktor roztrhl výbuch, oheň byl okamžitě hašen vodou, což pouze zhoršilo situaci, neboť atmosférou se začaly šířit jaderné částice.

Možná hledáte...