avaricia spanělština

lakota, chamtivost, lakomost

Význam avaricia význam

Co v spanělštině znamená avaricia?

avaricia

Avidez, afán o deseo desmesurado de poseer, especialmente dinero o riquezas, con la intención de acumularlos para uno mismo.

Překlad avaricia překlad

Jak z spanělštiny přeložit avaricia?

Příklady avaricia příklady

Jak se v spanělštině používá avaricia?

Jednoduché věty

La tierra puede satisfacer nuestras necesidades, pero no nuestra avaricia.
Země je schopna uspokojit naše potřeby, ne ale naši chamtivost.

Citáty z filmových titulků

Ésa es una forma ruin de justificar su avaricia.
Je to nízký způsob, jak dokázat svou lakotu.
La avaricia, la envidia.
Hrabivostí a závistí.
Vaya avaricia.
Má naditou punčochu.
El niño es ignorancia, La niña es Avaricia.
Že jsou vánoce a z lásky k tobě to udělám, ne kvůli němu.
La avaricia lleva al hombre a la destrucción.
Je psáno, že chamtivost vede člověka do záhuby.
Gula, avaricia, debe de ser arriba.
Obžerství, lakota. Asi nahoře.
Cuando mi padre estaba moribundo, me dijo que me fuera. Que aquí todo descansaba sobre cimientos de avaricia y muerte. Y que así continuaría.
Když můj otec umíral, řekl mi, abych odjela, protože je tu všechno založené na chamtivosti a zabíjení a že se to nezmění.
Avaricia.
Lakota.
Tu propia avaricia ha estado por encima de los deseos de Kali.
Porušil jsi zákony Kálí.
La avaricia rompe el saco.
Chamtivost se mu nevyplatila.
Y el alma humana se debilita. por el vicio, la avaricia, el odio, la soledad. sobre todo durante el ciclo de la luna llena. cuando las fuerzas del mal son más fuertes.
A co oslabuje lidskou duši. mnoho neřestí, chamtivost, nenávist, osamělost. a to zvláště v průběhu úplňku. kdy zlé síly jsou nejsilnější.
Es guia y avaricia devorar grandes trozos.
Jíst velké kusy je obžérství a chamtivost!
Tienes razón. He visto ricos de avaricia increíble y pobres de generosidad absoluta.
Znal jsem podlost nejbohatších mužů a velkorysost nejchudších.
Así fue como la casa de los Siete Gabletes llegó a su fin destruida por la decadencia de la avaricia y el odio que carcomió sus cimientos.
Takový byl konec Domu u Sedmi štítů byl zničen pomocí hniloby chamtivosti a nenávisti která vyrůstala z jeho základů.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

En uno de los límites del espectro de sus significados, se ha llegado a considerar (durante las dos últimas décadas) que el conservadurismo promueve demasiado una vida civil de avaricia y hurto.
Na jednom konci spektra svých významů se konzervatismus (za posledních dvacet let) propracoval k tomu, že dnes bývá vnímán jako propagátor občanského života nenasytnosti a honby za prospěchem.
Simplemente, los inversionistas hicieron un error por mera avaricia y perdición, a lo grande.
Investoři prostě udělali chybu, protože byli chamtiví, a přisli o pořádné peníze.
Además, la avaricia de los jefes no puede ser la única determinante de la remuneración de los administrativos.
A pak, hamižnost korporátních bossů přece nemůže být jediným určovatelem hodnocení a odměňování manažerů.
Los fatales instintos humanos de la avaricia y la soberbia sólo se pueden dominar mediante algunas normas éticas elementales.
Neblahé lidské instinkty nenasytnosti a domýšlivosti lze zkrotit jedině pomocí určitých základních mravních norem.
Rusia está comprando -literalmente- su reingreso en el sistema internacional como un protagonista preeminente que está recuperando poder e influencia al substituir las armas nucleares por petróleo y gas y el miedo por la avaricia.
Rusko si doslova kupuje návrat do postavení prvořadého hráče v mezinárodní soustavě, hráče, který si znovu získává moc a vliv tím, že zaměnil jaderné zbraně za ropu a plyn a strach nahradil chamtivostí.
La raíz de la crisis sigue siendo la caída del poder de compra de las clases media y baja, y el colapso de las burbujas especulativas creadas por la avaricia de las clases adineradas.
Pramenem krize zůstává propad kupní síly středních a nižších tříd a krach spekulativních bublin vyvolaných nenasytností movitých vrstev toužících po ještě větším jmění.
La Humanidad sigue avanzando por una vía de ruina, movida por la avaricia y la ignorancia a corto plazo.
Lidstvo dál kráčí po cestě zmaru, vedeno krátkodobou hamižností a nevědomostí.
La ambición, la avaricia y la envidia estaban entre los pecados mortales.
Chamtivost, lakomství a závist patřily ke smrtelným hříchům.
NUEVA YORK - El gran líder moral de la India Mohandas Gandhi dijo la famosa frase de que hay suficiente en la Tierra para las necesidades de todos, pero no suficiente para satisfacer la avaricia de todos.
NEW YORK - Velký indický morální vůdce Móhandás Gándhí kdysi pronesl slavný výrok, že na zeměkouli je toho dost pro potřeby všech, ale ne dost pro hamižnost všech.
El Fondo de Estabilización ruso encarna una inestable combinación de ansiedad y avaricia, típica de un régimen no democrático.
Ruský Stabilizační fond ztělesňuje nestabilní kombinaci strachu a chamtivosti, jež charakterizuje nedemokratické režimy.
La mentalidad hedonista de vivir el momento, y la avaricia que ha estimulado, se encarnan en los casinos de Moscú, más numerosos que en cualquier parte de Europa o que en la misma Las Vegas.
V Rusku se šíří subkultura zločinu a získává si status oficiální kultury.
La avaricia, el poder, los puestos y los egos han acosado a los medios electrónicos como a todo lo demás en la era poscomunista.
Lakota, moc, pozice a moc ega trápí elektronická média v postkomunistické éře jako málokterý dalsí sektor.
Para los chinos, la combinación que se da en el mundo de admiración por su dinamismo, avaricia por el mercado que constituyen y preocupación por la competencia que representan refuerza la imagen que tienen de sí mismos.
Číňany těší pohled na sebe samotné, založený na tom, jak svět spojuje obdiv k jejich dynamismu, lačnost po trhu, který tvoří, a obavy z konkurence, již představují.
La paradoja del capitalismo es que convierte la avaricia, la codicia y la envidia en virtudes.
Je paradoxem kapitalismu, že hrabivost, nenasytnost a závist proměňuje ve ctnosti.

Možná hledáte...