balanza spanělština

váhy, váha

Význam balanza význam

Co v spanělštině znamená balanza?

balanza

Instrumento que mide el peso de un objeto comparándolo con un baremo conocido Comparación o juicio apreciativo que el entendimiento forma de las cosas. Horca Nombre que se da, lo mismo que el de refuelle, en varias partes al arte de pesca conocido en las costas de Cantabria con el de medio mundo, y con el de trullón y red de langostas en las mismas y en otras. En los ríos se llama además pandilla; rifol en Aragón; tarrafe en Asturias y velo en Andalucía. Consiste en un aro guarnecido de un pedazo de red en forma de bolsa, y pendiente de tres o cuatro ramales que se unen a un cordel fijo al extremo de un varal elástico. Sirve para la pesca de langostas, robalizas, etc. La balanza es el atributo de la Justicia personificada, y el símbolo de la equidad. Emblema de Temis y de Astrea.

Balanza

Astronomía.| Constelación zodiacal situada entre la Virgen y el Escorpión. Limita al sur con la Hidra, el Centauro y el Lobo; al norte, con las constelaciones de la Serpiente (Serpens caput) y Ofiuco. Uno de los doce signos del zodíaco. Apellido. Considerado apellido vasco.

Překlad balanza překlad

Jak z spanělštiny přeložit balanza?

balanza spanělština » čeština

váhy váha bilance Váhy

Balanza spanělština » čeština

Váhy

Příklady balanza příklady

Jak se v spanělštině používá balanza?

Citáty z filmových titulků

Esta mañana una se ha quedado con un par de zapatos y una balanza.
Jedna si dnes ráno odnesla boty a váhu.
La exageración,.por más que haga reír al torpe, ha de agraviar al juicioso,.cuya opinión debiera pesar más en la balanza que un teatro lleno.
Přehánění, ač hlupáky rozesměje, moudré pohorší, a jejich úsudek musí u vás na prvním místě stát.
Voto al cielo que su locura pagarán al peso,.hasta que se rompa el fiel de la balanza.
Slzy skrápěly hrob jeho. Tvé šílenství pomstěno bude až do kapky poslední.
Siéntese en la balanza. Sólo 10 centavos.
Posaďte se, pouhých deset centů.
La balanza de la justicia puede oscilar pero al final se equilibra.
Misky vah spravedlnosti se mohou přiklonit kamkoliv ale nyní se vychýlily zcela.
Toda la bondad que te tengo, la ternura que te muestro, el amor que te doy, no pesa nada en la balanza para ti.
Není to jen jeho zásluha, i má láska ti pomáhá. To je má jediná role.
Becket es mi enemigo. pero en una balanza humana, traidor como es. y desnudo como su madre le trajo al mundo, vale tanto como 100 veces vos, madame, con vuestra corona y vuestras joyas. y vuestro augusto tío el emperador de regalo.
Becket je můj nepřítel ale jako člověk zrádce, jakým je, a nahý, jak ho matka porodila, je stokrát cennější než vy, madam, i s vaší korunou a šperky i s vaším povedeným strýcem, který vás dohodil.
Uno está tan tentado a agarrar cualquier punto de salvación. cuando el alma inmortal está en la balanza.
Chytám se každé možnosti, že její duše bude žít dál.
Por supuesto, para usted, Hawai no pasa de una palabra. Para mí, es un puerto de balanza.
Ovšem pro vás je Havaj jen jméno, ale pro mne jen zastávka na dlouhé cestě.
Cuando esté ante el Trono. lanzaré tu techo en la balanza contra mis pecados.
Mohu se postavit před Poslední soud. a vyvážit tvou freskou všechny své těžké hříchy.
Me gusta inclinar la balanza.
Mám rád nejistej kurz.
Puedes ponerlo en la balanza.
Můžeš to dát do smlouvy.
Y la balanza de la justicia se inclina de mi parte, puesto que también el juez era uno de tus cómplices.
Brzy poznáte kdo jsem. A teď, podpis. Cože?
Su vida está en una balanza.
Váš život je v ohrožení.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Los europeos podrían haber inclinado la balanza de manera decisiva en favor de los reformistas recompensando finalmente los esfuerzos de los turcos pro UE durante la cumbre de líderes de la UE en diciembre pasado.
Evropané mohli situaci rázně převážit ve prospěch reformátorů, kdyby konečně na loňském prosincovém summitu lídrů EU odměnili snahy proevropských Turků.
Los pagos en especie -que sofocaban el mercado energético-fueron eliminados, al igual que los incentivos fiscales y otros privilegios que inclinaban la balanza en favor de unos cuantos.
Barterový způsob platby, který ukrajinskou energetiku značně omezoval, byl zrušen, stejně jako daňové úlevy a jiná privilegia, jež překrucovala pravidla hry ve prospěch několika vyvolených.
La producción manufacturera ha bajado en picado, la balanza comercial se ha deteriorado profundamente y las quiebras empresariales son cada vez más frecuentes.
Výroba ve zpracovatelském průmyslu se zřítila, obchodní bilance se strmě zhoršila a firemní bankroty jsou čím dál častější.
En primer lugar, su balanza de pagos es insostenible.
Za prvé jsou její zahraniční platby neudržitelné.
Cuanto más puedan invertir estos países, al tiempo que garantizan la estabilidad macroeconómica y la sostenibilidad de la balanza de pagos, más rápido podrán adoptar una tecnología más avanzada y mejores procesos de producción.
Čím víc tyto země dokážou investovat při zachování makroekonomické stability a udržitelnosti platební bilance, tím rychleji si mohou osvojit lepší technologie a výrobní postupy.
En resumen, el hecho de que la balanza comercial de los EU haya desafiado a la gravedad durante tantos años ha hecho posible que el dólar lo haga también.
Skutečnost, že obchodní bilance USA tolik let vzdorovala gravitačním zákonům, stručně řečeno umožnila dolaru chovat se stejně.
Al otro lado de la balanza, algunos de los objetivos que ha propuesto la ONU son totalmente imprácticos, como prometer empleo para todos.
Na opačném konci žebříčku stojí několik veskrze nereálných cílů navržených OSN, například slib práce pro všechny.
Sin él, no tendría timón. El equilibrio requiere que los extranjeros no inclinen la balanza de un barco que ya está navegando en aguas tormentosas.
Bude-li cizí boční vítr příliš foukat do plachet lodi jménem Venezuela, která už tak pluje v bouřlivých vodách, nebude země nikdy v rovnováze.
El destino de un número desconocido de especies de plantas y animales pende también en la balanza.
Na vážkách je i osud neznámého počtu ohrožených druhů rostlin a živočichů.
Sin embargo, llegará el día en que la balanza se incline hacia el otro lado.
Přijde však den, kdy se jazýček vah nahne na druhou stranu.
No obstante, la prudencia fiscal será más difícil de lograr con la caída de los sectores no agrícolas de la economía y con el debilitamiento del comercio exterior y la balanza de pagos como consecuencia de la desaceleración económica global.
Vezmeme-li vsak v potaz upadající nezemědělské sektory, slábnoucí zahraniční obchod a platební bilanci vyvolané celosvětovým hospodářským útlumem, bude obtížné rozpočtovou opatrnost dodržet.
Un crecimiento anémico, unas fuerzas deflacionarias y unas bolsas de endeudamiento excesivo obstaculizarán la inversión, con lo que inclinarán la balanza del riesgo en sentido negativo.
Anemický růst, deflační síly a ohniska předluženosti zbrzdí investice a převáží bilanci rizik do minusu.
Además, una menor factura de las importaciones energéticas reducirá el déficit comercial de los EE.UU. y mejorará la situación de su balanza de pagos.
Nižší účet za dovoz energie navíc sníží obchodní schodek Spojených států a zlepší jejich účet platební bilance.
MÚNICH - El euro ha llevado a Europa a una crisis de la balanza de pagos, tal como lo hizo el patrón oro en la década de 1920.
MNICHOV - Euro přineslo do Evropy krizi platební bilance, stejně jako to ve 20. letech učinil zlatý standard.

Možná hledáte...