bordo | borda | Bordel | orbe

borde spanělština

okraj, hrana

Význam borde význam

Co v spanělštině znamená borde?

borde

Extremo lateral de algo. En las vasijas, la orilla alrededor de la boca. Náutica.| Costado exterior del navío desde la superficie del agua hasta la borda. Anatomía.| El límite e las superficies de los órganos.

borde

El hijo nacido fuera de matrimonio. El vástago de la vid que no nace de la yema.

borde

Hablando de árboles, el silvestre que no está injerto ni cultivado. Malhumorado, de mal carácter, mal genio.

Borde

Apellido.

Překlad borde překlad

Jak z spanělštiny přeložit borde?

Příklady borde příklady

Jak se v spanělštině používá borde?

Citáty z filmových titulků

Estoy al borde de las lágrimas.
Jak bolestivé. Vy dva se tak vroucně milujete, až z toho srdce bolí.
Él se apresura hasta la cuerda que cuelga de la punta de la nave y, dejándose deslizar por la cuerda, le da un impulso lo que causa que la nave caiga desde el borde de la Luna.
Uhání k lanu, které visí na předku střely a spouští se po něm dolů. To uděluje střele sílu, která způsobí její pád přes okraj Měsíce.
Desgraciadamente el carruaje aparece destrozado al borde del abismo.
Běda! Kočár leží rozbitý na okraji propasti.
La medicina no podía hacer más por Cyrus West, cuyos codiciosos parientes, como gatos sobre un canario, le habian llevado al borde de la locura.
Medicína už nemohla pro Cyruse Westa nic udělat, jeho chamtiví příbuzní ho jako tlupa koček kolem kanára přivedli na pokraj šílenství.
Se encuentra a 20 pies del borde del claro.
Je asi šest metrů od kraje mýtiny.
Todos los campos de Las Hurdes tienen forma de estrechas bandas de tierra al borde del río.
Všechny pozemky v Las Hurdes jsou úzké proužky podél řeky.
Sí, por un momento pensé que estaba al borde del llanto.
Ano, na okamžik se mi zdálo, že téměř pláče.
Lo mejor de la vida, Passworthy, está cerca del borde de la muerte.
To nejlepší ze života leží na samém kraji smrti.
Inglaterra al borde del precipicio.
Poslední zprávy zněly dost katastroficky.
Estoy al borde de un ataque de nervios.
Já vím. že jsem velice nervózní.
Tenía la forma de la Srta. Drusilla. y se paseaba por el borde de la jungla con un demonio.
Láry fáry to nebyly.
El resto, iremos detrás de esa colina más pequeña. y nos arrastraremos por el borde.
My ostatní půjdeme přes ten malý kopec a budeme se plazit nahoru.
Al borde del cráter.
U kraje kráteru.
Estuvo al borde de la muerte, señor.
Málem jste zemřel, pane.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

A los ojos de los líderes políticos occidentales (inclusive los japoneses), nunca representó algo más que un pequeño país periférico cuyos fracasos económicos lo hacían parecer permanentemente al borde de la autodestrucción.
V očích západních (a také japonských) politických špiček nikdy nepředstavovala cokoliv jiného než malou okrajovou zemi, která vzhledem k hospodářským přehmatům neustále stojí na pokraji sebedestrukce.
Las vacunas erradicaron la viruela y dejaron la polio al borde de la erradicación; las vacunas salvaron a millones de niños del sarampión, la difteria, el tétanos y otras enfermedades mortales o discapacitantes.
Vymýtily pravé neštovice, vytlačily obrnu na pokraj vymýcení a uchránily miliony dětí před spalničkami, záškrtem, tetanem a dalšími smrtelnými a ochromujícími nemocemi.
En ocasiones previas, cuando el sistema financiero estaba al borde de una crisis, las autoridades se organizaron y lo rescataron del abismo.
Kdykoli se finanční soustava dříve dostala na pokraj zhroucení, úřady se daly dohromady a vyvedly ji od propasti.
Estamos viviendo -según algunos- al borde de una revolución nanotecnológica, donde la materia se maneja a una escala miles de veces más pequeña de lo que el ojo puede ver, y los materiales familiares se comportan de maneras inesperadas.
Podle některých lidí žijeme na pokraji nanotechnologické revoluce, kdy se hmota konstruuje v měřítku tisíckrát menším, než dokážeme rozeznat pouhým okem, a dobře známé materiály se chovají neočekávaně.
La industria del carbón está intentando que los países en desarrollo carguen con el mismo modelo de crecimiento insostenible que ha llevado al planeta al borde del desastre climático.
Uhelný průmysl se snaží zatížit rozvojové země týmž trvale neudržitelným růstovým modelem, který přivedl planetu na pokraj klimatické katastrofy.
ITHACA, NY - El sistema financiero de Estados Unidos está al borde del colapso.
ITHACA, NY - Americká finanční soustava vrávorá na hraně zhroucení.
Una vez que se conoció la dimensión de la crisis financiera griega y las dificultades que experimentaron otros Estados miembros, las economías de la eurozona se vieron al borde del desastre.
Jakmile vešel ve známost rozsah řecké finanční krize a těžkosti zakoušené dalšími členskými státy, ekonomiky eurozóny se ocitly na pokraji katastrofy.
Resulta irónico que hayan sido las indiscreciones del Gobierno alemán las que hayan colocado a Europa al borde de otra crisis de la deuda.
Paradoxně je to však neurčitá řeč německé vlády, co přivedlo Evropu na pokraj další dluhové krize.
El año pasado, la eurozona estuvo al borde de una recesión de doble caída.
Loni byla eurozóna na pokraji recese se dvěma propady.
Europa se encuentra al borde de dos eventos casi revolucionarios: la expansión hacia el este y la posibilidad de hacer un borrador de constitución para la Unión Europea (UE).
Evropa se nachází na prahu dvou bezmála revolučních událostí: rozšiřování na východ a možnosti návrhu ústavy pro Evropskou unii.
Dicho llanamente, para Rusia, tras haber estado al borde de la desintegración territorial y haberla superado, sería suicida aumentar su fuerza con el hundimiento de su vecino.
Jednoduše řečeno, pro Rusko, které samo právě překonalo nebezpečí územního rozpadu, by bylo sebevražedné budovat svou sílu na kolapsu svého souseda.
La mayoría de las industrias del sector público han estado al borde de la bancarrota hasta que fueron salvadas por la competencia y la privatización.
Většina průmyslových odvětví spadajících do veřejného sektoru se pohybuje na hranici bankrotu, dokud je nespasí konkurence a privatizace.
El resultado fue el de que una sociedad profundamente dividida pasara de estar al borde de la guerra civil a tener una sensación de unidad sin precedentes.
Výsledkem byl zvrat od hluboce rozštěpené společnosti na pokraji občanské války k bezprecedentnímu pocitu jednoty.
Asimismo, en el otoño de 2008, la amenaza de un Armaguedón financiero colocó al borde del desastre no sólo a Alemania, sino también a todo el mundo.
Podobně i na podzim roku 2008 přivedla hrozba finančního armageddonu nejen Německo, ale celý svět na pokraj katastrofy.

Možná hledáte...