ben | buey | bien | bueno

buen spanělština

kurážný

Význam buen význam

Co v spanělštině znamená buen?

buen

Apócope de bueno, que se emplea obligatoriamente cuando el adjetivo se antepone al sustantivo que modifica si es este de género masculino y número singular; la forma completa con el sufijo -o se reserva para los casos en que se pospone al sustantivo o se utiliza en forma predicativa.

Překlad buen překlad

Jak z spanělštiny přeložit buen?

buen spanělština » čeština

kurážný

Příklady buen příklady

Jak se v spanělštině používá buen?

Jednoduché věty

Lo que más necesita es un buen trabajo.
Co potřebuje nejvíc je dobré zaměstnání.
Cuando eres padre, es importante ser un buen ejemplo para tus hijos.
Když jsi rodičem, je důležité být svým dětem dobrým příkladem.
Alguien en esta sala está necesitando un buen desodorante.
Někdo v této místnosti potřebuje dobrý deodorant.
Tom tuvo un buen día en la escuela.
Tom měl dobrý den ve škole.

Citáty z filmových titulků

A fin de cuentas, creo que el sombrero es un buen comienzo.
Když nic jiného, myslím že klobouk je dobrý začátek.
Y el otro. Brady hizo un buen trabajo.
A ten druhý Bradie.
Has sido un buen chico. Estoy seguro de que Santa le dirá a tu tío que se quede.
Santa řekne Gal Chimu, aby strýček neodjížděl.
Tienes buen ojo.
Chlapečku, také si něco zkus.
Soy muy buen fotógrafo.
Ačkoli vypadám takhle, fotografuji už pět let.
No volver a aparecer es hacer tu deber de buen hijo.
Neukázat se až do své smrti, by bylo nejlepší. To je to, co myslím.
Deberías conocer a un buen hombre y casarte.
Sestřičko, musíš se seznámit s někým milým a vdát se.
Debería verte casada con un buen hombre antes de irme.
Naše sestra, musí poznat milého člověka a vdát se, než odejdu.
Si tuviera sólo un buen recuerdo.
Kdyby existovala krásná vzpomínka, žila bych v té vzpomínce věčně.
Hago un buen kimbap.
Dělám kimbap opravdu skvěle.
Siempre he sido un buen chico.
Vždycky jsem byl laskavý.
Fui un buen chico hasta que me provocaste.
To ty jsi mě provokoval. Vždycky jsem byl laskavý.
Estoy seguro de que tuvo un buen motivo.
Musela k tomu mít nějaký důvod.
Y. seré un buen hijo, uno del que estarás orgullosa.
Potom budu ten dobrosrdečný syn, kterého budeš milovat.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Si uno es un inversor con un buen respaldo económico, un fondo de riqueza soberana o un banco central, resulta absolutamente sensato tener una porción modesta de su cartera en oro como una protección contra acontecimientos extremos.
Jste-li investorem disponujícím velkým objemem prostředků, suverénním fondem nebo centrální bankou, pak je veskrze rozumné držet skromný díl portfolia ve zlatě coby ochraně proti mimořádným událostem.
Eso es un buen augurio para un diálogo sino-norteamericano más racional y constructivo sobre los desequilibrios globales, que con certeza beneficiaría a la economía global.
To je dobrým znamením pro racionálnější a konstruktivnější čínsko-americký dialog o globálních nevyváženostech, který by určitě prospěl celé globální ekonomice.
Por lo general, las teorías de la conspiración salen a la superficie en aquellos lugares donde la gente no tiene un buen nivel de educación y falta una prensa independiente rigurosa.
Konspirační teorie obvykle vyplouvají na povrch, když jsou lidé špatně vzdělaní a schází pečlivý nezávislý tisk.
TOKIO - El 2009 fue un buen año para China.
TOKIO - Rok 2009 byl pro Čínu dobrý.
Esto no es un buen presagio para China y, por cierto, tampoco para el resto del mundo.
To nevěstí nic dobrého nejen pro Čínu, ale ani pro zbytek světa.
Sin embargo, si estos paquetes de estímulo se asignan con buen criterio, pueden marcar tendencias de gran alcance y poder de transformación, generando las condiciones de una Economía Verde más sostenible, y urgentemente necesaria, para el siglo veintiuno.
Kdyby se však tyto stimulační balíčky moudře vynaložily, mohly by vyvolat dalekosáhlé a transformační trendy a připravit půdu pro udržitelnější, naléhavě potřebnou zelenou ekonomiku pro jedenadvacáté století.
Inflar a ciegas con miles de millones el actual rescate financiero de industrias viejas y modelos económicos exhaustos será como malgastar buen dinero en una mala hipoteca del futuro de nuestros hijos.
Slepě pumpovat dnešní záchranné miliardy do starých průmyslových odvětví a vyčerpaných ekonomických modelů je vyhazování peněz a zadlužování se na úkor budoucnosti našich dětí.
El caso Irán-Contra del decenio de 1980, en el que Israel proporcionó armas a la República Islámica en su guerra contra el Iraq es un buen ejemplo de ello.
Dokladem je aféra Írán-Contras z 80. let, kdy Izrael dodával do Íránu zbraně pro válku této islámské republiky s Irákem.
A primera vista esto parecería un buen augurio para las relaciones trasatlánticas.
Na první pohled se může zdát, že je to pro transatlantické vztahy dobré znamení.
Aunque los EE.UU. tienen un buen rendimiento en materia de medidas militares, muchas cosas que ocurren escapan a dichas medidas.
Ve vojenských záležitostech si sice USA vedou dobře, ale ve světě se děje mnoho věcí, na které vojenská opatření neplatí.
La implementación de la política pública es tan importante para el buen gobierno como la visión subyacente.
Zavádění veřejné politiky do praxe je pro dobré vládnutí stejně důležité jako vize, na níž je tato politika založená.
La inversión real (la inversión ajustada a la bajada de los precios de los productos de tecnología avanzada y de bienes de capital relacionados con la información) siguió avanzando a buen ritmo.
Reálné investice (investice upravené o klesající ceny kapitálových statků v oblasti špičkových technologií a informatiky) nepolevily ve svém trysku.
La televisión de Estados Unidos está casi en su totalidad en manos privadas, y los dueños generan un buen porcentaje de su dinero a través de una publicidad implacable.
Americké televize mají téměř výlučně soukromé majitele a ti vydělávají velkou část peněz na neúnavné reklamě.
Un sistema de mercado con un buen funcionamiento ayuda a atraer inversionistas en alta tecnología y promueve la formación de empresas nacionales en ese sector.
Dobře fungující tržní systém by měl lákat zahraniční investory z oblastí špičkových technologií a napomáhat vzniku domácích technologických firem.

Možná hledáte...