caballero spanělština

rytíř

Význam caballero význam

Co v spanělštině znamená caballero?

caballero

Que monta a caballo. Que no cambia su opinión o proceder, pese a las razones en sentido contrario.

caballero

Varón adulto Varón respetable o de buena posición social. Varón de comportamiento cortés y distinguido. Varón de linaje noble. Miembro de alguna de las antiguas órdenes de caballería. Guerrero de a caballo. Guerrero al que, por contribuir a su conquista, se otorgaba una caballería. Terraplén formado con los sobrantes de un desmonte. Baluarte especialmente elevado, desde el cual se defendía a los restantes de una plaza fuerte.

Caballero

Apellido.

Překlad caballero překlad

Jak z spanělštiny přeložit caballero?

caballero spanělština » čeština

rytíř pan vítěz pán jezdec žokej kavalír džentlmen

Caballero spanělština » čeština

Rytíř

Příklady caballero příklady

Jak se v spanělštině používá caballero?

Citáty z filmových titulků

SI NO FUERA UN CABALLERO, NO HABRÍA DICHO NADA.
Kdybych nebyl džentlmen, nic bych neřekl.
Asegúrate de hacer algunas tomas favorecedores de ese caballero.
Udělejte nějaké lichotivé fotky toho gentlemana.
El caballero sentado junto a Eliette es de la oficina del presidente.
Ten gentleman vedle Eliette je z prezidentovy kanceláře.
Cada noche, un caballero aparece en la cima del monte.
Každou noc se v dáli objeví jezdec.
El famoso príncipe Zsbrschosky -por cierto, un perfecto caballero, y con posibles- va a dar un gran baile y estamos invitadas.
Všem známý kníže Zsbrschowsky, mimochodem, šarmantní gentleman, a v žádném případě nemajetný, pořádá velkou slavnost, na kterou jsme dostali pozvánku.
Este caballero ha tenido la amabilidad de llevarme la caja.
Ten pán byl tak laskav a nesl mi krabici.
El Caballero Florian trae un nuevo mensaje del Emperador.
Rytíř Florian přinesl poselství od císaře.
El caballero asustado.
Úzkostlivý pán..
Kasper Smokehat, ahora vestido como un caballero, llama a la puerta del castillo.
Kasper Smokehat, převlečený za rytíře, klepe na zámeckou bránu.
Se muestra así mismo como una pesadilla, un furioso demonio, un seductor, un amante y un caballero.
Ukazuje se jako noční můra, bouřlivý démon, svůdce, milovník i král.
Pierre Revel: Un caballero ocioso cuyos caprichos han hecho y deshecho la carrera de muchas mujeres.
Gentleman ve volném čase, Pierre Revel, jehož vrtochy změnily i zničily mnohé ženské osudy.
Y allí permaneció el intrépido caballero, protegiendo su santuario.
A tady je náš neohrožený kavalír, který chrání její svatyni.
Y el caballero pervertido ya por el contacto con la cortesana, considera la posibilidad de ganar una fuerte suma, sin importarle los métodos a utilizar.
Gentleman, jenž byl kurtizánou zasažen, byl rozhodnut získat tuto velkou částku všemi dostupnými prostředky.
Aunque parezca un poco raro es todo un caballero.
I když je trochu divný, je to gentleman.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

En el circo mundial, el poeta parece un Caballero de la Triste Figura y Augusto el Bobo parece mal equipado para la vida cotidiana.
Ve světě cirkusu vypadá básník jako rytíř smutné postavy a Hlupák Augustus se zdá být špatně připraven na každodenní život.
Breivik tenía fantasías de ser un caballero que combatía a los enemigos de Occidente.
Breivik fantazíroval, že je rytířem bojujícím proti nepřátelům Západu. Merah si představoval, že je džihádista.
Al menos un caballero palestino piensa que no.
Přinejmenším jeden palestinský gentleman si to nemyslí.
Hace siete años, en su primer encuentro en Ljubljana, Eslovenia, Bush miró a Putin a los ojos y de alguna manera descubrió el alma de un caballero cristiano, no la de un policía secreto.
Při jejich prvním setkání před sedmi lety ve slovinské Lublani se Bush podíval Putinovi do očí a nějakým způsobem v nich neuzřel duši tajného policisty, nýbrž duši ušlechtilého křesťana.

Možná hledáte...