variz | nariz | curia | cáliz

cariz spanělština

okraj

Význam cariz význam

Co v spanělštině znamená cariz?

cariz

Aspecto de la atmósfera. Aspecto que presenta un asunto o negocio, y en especial cuando es desfavorable.

Překlad cariz překlad

Jak z spanělštiny přeložit cariz?

cariz spanělština » čeština

okraj

Příklady cariz příklady

Jak se v spanělštině používá cariz?

Citáty z filmových titulků

No me gusta el cariz que está tomando esto.
Vypadá to, že se to shlukuje v mělčinách.
Ahora los hechos han tomado un cariz inesperado.
A teď celá ta věc nebrala překvapující obrat.
Sé que las cosas no tienen buen cariz, pero no te rindas aún.
Vím, že to vypadá špatně, ale ještě se nevzdávej naděje.
Esto agrega un cariz muy distinto al asunto.
To vnáší do celé věci mnohem komplexnější prvky.
No si ella le da otro cariz a la historia.
Ne když to dokážeme nějak zakrýt.
No me gusta el cariz que está cogiendo esto.
Nelíbí se mi, kam to směřuje.
Bueno, a juzgar por el cariz que está tomando el caso, va a tener que empezar a aprender a vivir otra vez al otro lado del bienestar.
No, podle toho, jak se případ vyvíjí, se bude muset zase naučit, žít v chudší části města.
Eso da un cariz diferente al asunto.
To dává jiný pohled.
No, simplemente que el cariz de la renovación tomo.
Ne. Akorát nová smlouva je trochu.
Eso le da otro cariz a las cosas.
Všechno vidím v jiné perspektivě.
Y por el cariz de las cosas, vamos a necesitar toda la ayuda que podamos conseguir.
A zní to tak, že budeme potřebovat veškerou pomoc.
Me gusta el cariz que está tomando esto.
Líbí se mi, kam to směřuje.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

No era de esperar que la situación cobrara ese cariz.
Takový vývoj událostí se ještě před časem nepředpokládal.
Si se considera que el crecimiento económico global de los últimos cuatro años ha sido el más rápido desde principios de los años 70, el estado actual de esta situación cobra un cariz todavía más deprimente.
Současný stav věcí působí tím depresivněji, že globální hospodářský růst v posledních čtyřech letech byl nejrychlejší od počátku 70. let minulého století.
Ya durante su vida circulaban las noticias sobre el cruel método de Vlad -que no era inhabitual en aquella época- y probablemente Corvino atribuyó a su brutalidad un cariz particularmente sangriento.
Zprávy o Vladově kruté metodě - která v té době nebyla v žádném případě ničím neobvyklým - začaly kolovat již za jeho života a Korvín dal pravděpodobně jeho brutalitě mimořádně krvežíznivý podtext.
Pero el Islam que promovieron no era tenía un cariz retrógrado; en lugar de ello, buscaba dar forma a una política modernizadora que tomara en cuenta las sensibilidades musulmanas.
Islám, který prosazovali, však nehleděl do minulosti; naopak, jeho snahou bylo vytvořit modernizační hospodářskou politiku, která by zohledňovala záležitosti, jež jsou pro muslimy citlivé.
A personas como yo, que estudiamos las tácticas de las dictaduras árabes y las causas de su persistencia, nos extraña menos -por no decir nada- este nuevo cariz de los acontecimientos.
Méně tento zvrat událostí překvapuje ty, kdo, tak jako já, studují taktiky arabských diktatur a příčiny jejich trvání.

Možná hledáte...