cuento spanělština

povídka, pohádka

Význam cuento význam

Co v spanělštině znamená cuento?

cuento

Narración de un hecho ficticio, verídico o una mezcla de ambos. Literatura.| Género literario narrativo de corta duración. Mentira, enredo, excusa inaceptable o historia ridícula. Mil veces un millar de unidades (106). Problema o disgusto.

cuento

Protección de la punta del bastón, de la punta de apoyo de la lanza y de otros objetos largos.

Překlad cuento překlad

Jak z spanělštiny přeložit cuento?

Příklady cuento příklady

Jak se v spanělštině používá cuento?

Jednoduché věty

Y colorín colorado, este cuento se ha acabado.
A žili šťastně až do smrti.
Me contó un cuento triste.
Pověděl mi smutný příběh.

Citáty z filmových titulků

Básicamente el cuento de hadas con el que soñaba de pequeña.
Je to v podstatě romance, jak vystřižená z knihy, o které jsem snila jako malá holka.
No se dan cuenta de la belleza de cuento de hadas de los abetos cubiertos de nieve.
Nevnímají však pohádkovou krásu zasněžených jedlí.
Un film inspirado en el cuento de Andersen y realizado en los Ateliers del Vieux Colombier.
Film inspirovaný ANDERSENOVOU pohádkou, natočený v ateliérech VIEUX COLOMBIER.
Alto, es el cuento de la lechera.
Přestaň. Bude nafoukanej!
No es una comisión muy elevada teniendo en cuento lo que ofrezco a mis clientes.
Není to vysoká provize, uvážíte-li, jaké osobní služby poskytuju své klientele.
Por favor, cuéntame un cuento antes de irte, mamá.
Než půjdeš, řekni mi pohádku, mami.
Mamá dice que sí que sabes el cuento de Alemania.
Máma říká, že tu pohádku o Německu znáš taky.
Chicolini, su socio desertó. Cuento con Ud.
Váš partner dezertoval, ale my s vámi stále počítáme.
No es ningún cuento para irse a dormir para una chica buena como tú.
Navíc to není dobrá pohádka před spaním pro tak milou dívku.
Y por primera vez, cuento con otra persona. Tengo que hacerlo.
Poprvě spolěhám na někoho jiněho.
Cuento contigo.
Spolěhám na tebe.
Escuche, le cuento lo que haré.
Poslyš.
Te cuento todo lo que pasa.
Říkám ti všechno, co se děje.
Y esto que os cuento es ni más ni menos que a pura verdad. He ido al campo.
A co vám vyprávím, je absolutní pravda.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

El supuesto de este cuento es que el petróleo mundial se acabará antes de lo que pensamos, mientras esos miles de millones de personas persiguen sus sueños de tener una casa grande y vehículos deportivos.
Podle této verze se světové zásoby ropy vyčerpají rychleji, než jsme si mysleli, jelikož si tyto miliardy lidí plní své sny o velkých domech a terénních vozech.
Pero lo que importa para los precios del petróleo, ahora y en el futuro visible, es la percepción del cuento, no las ambigüedades que hay tras ella.
Pro ceny ropy dnes i v dohledné budoucnosti je však důležité vnímání této verze, nikoliv nejednoznačnosti na jejím pozadí.
Es un cuento ejemplar, valioso y a vecesdesgarrador.
Všempracovníkům naší nadace jsem řekl, že podle mého názoru stojí za to si hopřečíst.
La moraleja del cuento es simple: la austeridad en una crisis no funciona, por la simple razón de que la cura medieval de la sangría de un paciente nunca funcionó.
Morální ponaučení je prosté: úsporná opatření během poklesu nefungují ze stejného důvodu, z jakého nikdy nefungovala středověká léčebná metoda pouštění pacientovi žilou: neposiluje, nýbrž oslabuje.
Sin duda es un cuento de hadas.
To je opravdu jen pohádka.
Sin embargo, no es aceptable que la UE ofrezca protección a los inversores extranjeros con relación a la incapacidad que tiene un país europeo en cuento a cumplir con sus obligaciones, en especial en lo que se refiere al servicio de su deuda.
Není však přijatelné, aby EU nabízela zahraničním investorům ochranu před neschopností některé evropské země splnit své závazky, zejména před neschopností obsloužit svůj dluh.
Pero el realismo genuino, desafortunadamente, no viene a cuento.
Opravdový realismus je však bohužel irelevantní.
Cuento esa historia extraordinaria en un nuevo libro, To Move the World.
Líčím tento pozoruhodný příběh ve své nové knize To Move the World (Pohnout světem).
Algunos científicos sostienen que el Antropoceno comenzó cuando los seres humanos empezamos a labrar la tierra y domesticar animales, pero otros (entre los que me cuento) consideramos que es un fenómeno más reciente.
Někteří vědci jsou přesvědčeni, že antropocén začal, už když lidé přešli k zemědělské činnosti a domestikaci zvířat, kdežto jiní (včetně mě) mají za to, že jde o novější událost.
Estas inversiones que terminaron en fracaso han sido una gran cosa para los estadounidenses, que deben mucho menos a los extranjeros de lo que les adeudarían si el cuento hubiera tenido otro final.
Tyto investiční nezdary byly skvělé pro Američany, neboť cizincům dluží mnohem míň, než by jinak dlužili.
PRINCETON - Para entender cómo nos metimos en nuestro embrollo económico actual, explicaciones complicadas sobre derivados, fracaso regulador y demás no vienen a cuento.
PRINCETON - Chceme-li pochopit, čím jsme si zavařili současnou hospodářskou kaši, složité výklady o derivátech, o selhání regulace a podobně míjejí jádro věci.
En parte, éste es un clásico cuento de los que pertenecen y los excluidos.
Částečně je to klasický začarovaný kruh.
Traje a cuento mi pasado porque pienso que la verificación de datos es el mejor entrenamiento no sólo para el periodismo, sino para la vida en general.
Svou minulost jsem zmínila proto, že se domnívám, že prověřování faktů je naprosto nejlepší průprava nejen pro novinařinu, ale pro život obecně.
La ira acerca de estas utilidades y bonificaciones sólo tiende a aumentar el ritmo de propagación del cuento.
Vztek kvůli ziskům a odměnám pouze zvyšuje nakažlivost tohoto přesvědčení.

Možná hledáte...