cuna spanělština
kolébka
Význam cuna význam
Co v spanělštině znamená cuna?
cuna
cuna
cuna
Překlad cuna překlad
Jak z spanělštiny přeložit cuna?
Příklady cuna příklady
Jak se v spanělštině používá cuna?
Citáty z filmových titulků
Es una canción de cuna.
Je to ukolébavka.
Canción de cuna?
Ukolébavka?
Querida directora, me gustaría hablar con Ud. de la nueva casa-cuna.
Mimochodem, milá představená, ráda bych s vámi ještě mluvila o kojeneckých jeslích.
Una canción de cuna.
Ukolébavka.
No, es que parece que los niños inteligentes que proceden de padres ricos y de buena cuna no consiguen criarse bien solos.
Ne, jen se zdá, že chytří kluci. z takzvaných dobře situovaných spořádaných rodin. se sami moc dobře nevychovávají.
Ustedes, franceses de antigua cuna, no reúnen ni 100 m de nuestro país.
Prosím, ale vy, rodilí Francouzi, nemáte dohromady ani 100 akrů půdy.
Noche tropical, palmeras agitándose, el mar entonaba una canción de cuna, las cigarras anhelaban a su amante pálida, la luna. un perfume nocturno de canela y café.
Byla tropická noc, palmy šuměly, moře zpívalo svou ukolébávající píseň, cikády toužily po svém bledém milenci Měsíci a noc voněla skořicí a kávou.
De buena cuna, obviamente.
Dobře vychovaná, samozřejmě.
Parece que fue ayer cuando él estaba en su cuna.
Jakoby to bylo včera, co byl v kočárku.
Para ser eso en Grecia, cuna de la filosofía hay que ser muy inteligente, y así era él.
V Řecku, kolébce filozofie! Natolik byl chytrý.
Le gusta ajustarse a esa maldita canción de cuna.
Pevně se drží té říkanky.
Es lo que mis amigos en casa llaman canción de cuna.
Lidi doma tomu říkají ukolébavka.
Willie no podría robar un voto ni a Lincoln en la cuna de la Confederación.
Willie by nemohl ukrást hlas Abe Lincolnovi v kolébce Konfederace.
Siempre olvido su cuna de oro.
To je pravda, zapomněl jsem na vaše stříbrné lžičky.
Citáty ze zpravodajství a publicistiky
A pesar de la imagen de alta cuna que proyectaba, Eban era una persona extremadamente vulnerable. Lo que algunos ocasionalmente percibían como rasgos de vanidad se pueden haber debido a su origen humilde.
Navzdory dojmu aristokratičnosti, který vzbuzoval, byl Eban velmi zranitelný: to, co někteří občas vnímali jako znaky ješitnosti, zřejmě pramenilo z jeho prostého původu.
La zanahoria de la asistencia internacional y el garrote de las fuerzas internacionales de paz supuestamente evitarán que el gobierno de Karzai muera en la cuna.
Cukr mezinárodní pomoci a bič mírových jednotek prý mají Karzáího vládu zachránit před smrtí ještě v kolébce.
Y, por ser la cuna de la primera democracia del mundo, Grecia necesita otros símbolos de renovación nacional que cetros y togas.
A jako kolébka první demokracie na světě potřebuje Řecko jiné symboly národní obnovy než žezla a róby.
Es sorprendente pensar que el mundo se movilizó de inmediato para expulsar a Irak de Kuwait en 1991, pero titubeó durante más de dos años mientras decenas de miles de sirios han sido asesinados, y su país, una cuna de civilización, quedó arrasado.
Je ohromující, když si představíme, že svět se v roce 1991 okamžitě mobilizoval, aby vytlačil Irák z Kuvajtu, avšak nyní více než dva roky otálí, zatímco desetitisíce Syřanů přišly o život a jejich země, kolébka civilizace, je pustošena.
Para los rusos, Estados Unidos era un imperio malvado, el mundo de la explotación capitalista y una superpotencia nuclear, pero también cuna de la prosperidad económica y la libertad individual.
Pro Rusy byly Spojené státy říší zla, světem kapitalistického vykořisťování a jadernou supervelmocí, ale i kolébkou hospodářské prosperity a svobody jednotlivce.
Para Estados Unidos, Rusia también era un imperio malvado, el mundo del expansionismo comunista y una superpotencia nuclear, pero también cuna de la ciencia, el espíritu y el alma.
Pro Ameriku bylo Rusko také říší zla, světem komunistické rozpínavosti a jadernou supervelmocí, ale i kolébkou vědy, ducha a duše.
De hecho, las católicas y devotas ciudades-Estado italianas fueron la cuna del primer capitalismo moderno.
Debata o náboženských hodnotách má však dva klíčové aspekty, které by se neměly přehlížet.