dan | raný | dano | dani

daný čeština

Překlad daný spanělsky

Jak se spanělsky řekne daný?

daný čeština » spanělština

dada

Příklady daný spanělsky v příkladech

Jak přeložit daný do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Neporuším slib, daný umírající ženě.
No quebrantaré la promesa que hice a una madre moribunda.
Až splním daný počet, pošlu je na věčnost.
Y cuando reúno cierto número, mando un barco lleno a casa.
Jeden z faktů, který je jasně daný dokud budete sloužit pode mnou tady ve Fort King.
Y voy a darle una información que tal vez le sea de utilidad durante su estancia en el fuerte King.
Slib daný mně nikdo neporuší.
Nadie faltará a su palabra conmigo.
Proto při malování přírody nesmíte fixovat oko na jeden daný bod.
Por eso, al pintar un paisaje, no se puede fijar la vista en un punto.
Řekněme, že daný bod je otevřené okno místnosti, kde došlo k té vraždě.
Digamos que ese punto es la ventana abierta de la habitación del crimen.
Máš rozum daný od boha, Sidney.
Dios te ha dado un cerebro.
Ať mě Alláh navždy oslepí a bolestivě vyrve kosti z těla, poruším-li tento slib daný ve jménu Alláha.
Que Alá me ciegue y se seque mi carne si rompo mi juramento. En el nombre de Alá.
Myslím, že historie tohoto domu měla daný vzorec.
Me refiero al modo en que la historia de Hill House sigue un patrón clásico.
Tenkrát jsem myslel, že je to jen výplod dětské fantazie ale v daný okamžik truhla zmizela!
Una broma de muchacha, pensé. Pero la caja había desaparecido.
Možná to vypadá absurdně, ale v daný čas si všichni musejí kleknout a prosit.
Puede ser absurdo pero de vez en cuanto todos tenemos la necesidad de rezar.
Nárok daný silou mé touhy.
Un derecho que nace de la fuerza de mi deseo.
Člověk si žije a myslí si, že některý věci jsou prostě daný.
Vas por la vida pensando que algunas cosas nunca cambian.
Ano, ale můj osud je už daný.
Muy bien.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Ani CAC však nemusí daný problém zcela vyřešit, protože by pro každou jednotlivou emisi dluhopisů bylo nutné hlasování a k zaujetí odmítavého postoje by stačilo koupit blokovací podíl u jedné malé emise.
Pero estas cláusulas no resuelven el problema en su totalidad, porque sería necesario un voto para cada emisión individual de bonos y se podría lograr una posición inflexible mediante la compra del porcentaje que permite el bloqueo de una pequeña emisión.
Největší změna ovšem nastává u délky trvání hurikánů: jde o to, kolik dní daný hurikán trvá.
Sin embargo, el mayor cambio ha sido la duración: cuántos días dura cada huracán.
Rostoucí poptávka po zdrojích vede ke zvyšování cen, které bude pokračovat tak dlouho, až se daný zdroj stane natolik drahým, že se jeho využívání přestane vyplácet.
Puesto que actualmente el mundo ya está prácticamente lleno, hay pocas posibilidades para ampliar el suministro físico de recursos.
Tak především se již vyčerpává jednorázový impulz daný nižšími cenami ropy.
Para empezar, el impulso extraordinario de unos precios del petróleo más bajos ya se está agotando.
Aby mohla ECB toto umořování dluhu některých členských států financovat, vydávala by dluhopisy na vlastní jméno, které by garantovala výhradně ona, ale plně by je splácel daný členský stát.
Para financiar este rescate de bonos en beneficio de algunos países, el BCE emitirá bonos en su propio nombre y con su exclusivo respaldo, pero que serán pagados en su totalidad por el país beneficiario.
Při emisi takového dluhopisu by ECB současně otevřela debetní účet členskému státu, v jehož prospěch daný dluhopis vydala.
Junto con la emisión, el BCE abrirá una cuenta de débito para dicho país.
Žádný z těchto výsledků samozřejmě není předem daný.
Por supuesto, ninguno de estos desenlaces está predestinado.
Pevně daný mechanismus, který zajistí, že hromadění dluhu nebude pokračovat donekonečna, je přitažlivý jako způsob jak se vyhnout čím dál náročnějšímu soupeření o finance.
La idea de un mecanismo inquebrantable que vele porque la acumulación de deuda no siga indefinidamente, como medio para aguantar la competencia cada vez más dura por obtener fondos, es atractiva.
Zapojení obyvatelstva a nastolení mírového řešení konfliktu může vyžadovat instituce specifické pro daný region a jeho dějiny.
Para conseguir la participación de la gente y brindar una resolución pacífica del conflicto, pueden hacer falta instituciones propias de la región y de su historia.
Vztah mezi chudobou a malárií naznačuje, že pokud se daný stav věcí nebude nějakým způsobem řesit, nebudou se subsaharské státy moci hospodářsky rozvíjet.
La relación entre pobreza y malaria sugiere que los países del subsahara no se pueden desarrollar económicamente a menos que se haga algo con la enfermedad.
Úrokové sazby úvěrů pro malé a střední podniky jsou stále příliš vysoké a příliš závislé na tom, kde v EU se daný podnik nachází.
Las tasas de interés siguen siendo demasiado altas para las pequeñas y medianas empresas y dependen mucho de la ubicación de las compañías dentro de la UE.
Tibet je podle indické vlády nedílnou součástí Číny a Indie neposkytuje žádnou podporu těm, kdo by daný stav chtěli zpochybnit.
El Tíbet, dice el gobierno de la India, es una parte integral de China y la India no brinda ningún apoyo a quienes estén dispuestos a desafiar esa condición.
Odpověď částečně závisí na kolektivním uskupení, k němuž daný lídr cítí morální závazek.
La respuesta depende, en parte, de la colectividad a la que se sientan moralmente obligados.
Daný zákon minimalizuje či eliminuje možnost kupovat si příspěvky vliv.
La ley reduce al mínimo o elimina la capacidad de comprar influencia a cambio de mi contribución.

Možná hledáte...

Daniela | dan | daněk | danés | danza | danto | dante | dana | Danae | danta | dano | danny