despotismo spanělština

despotismus

Význam despotismo význam

Co v spanělštině znamená despotismo?

despotismo

Política.| Poder absoluto sin reglas, propio del déspota. Política.| Abuso de autoridad hacia las demás personas.

Překlad despotismo překlad

Jak z spanělštiny přeložit despotismo?

Příklady despotismo příklady

Jak se v spanělštině používá despotismo?

Citáty z filmových titulků

Yo estoy en contra de las galeras, de la tortura, de la esclavitud, y del despotismo.
Jasone, jsem proti galejím, proti mučení, otroctví a osobní moci.
Tienen esclavitud, gladiadores y despotismo.
Mají otroctví, gladiátorské hry, despotismus.
Aquellos que quieren libertad ilimitada sólo recibirán al final despotismo ilimitado.
Ti, kteří chtějí neomezenou svobodu, na konci získají pouze neomezený despotismus.
Tuve que esperar a que el hombre no repitiera mi error y permitiera el despotismo.
Nechtěl jsem aby lidé vyplenili můj rod. a nedovolili vládnout tyranům.
Tenía un gran corazón, pero era dado al despotismo.
Byl to vznešený muž ale byl velice panovačný.
Así que no es exactamente el certificado de nacimiento de la democracia, es el certificado de muerte del despotismo.
Takže pokud to není přímo rodný list demokracie, pak je to úmrtní list despostismu.
Puede localizarse cualquier comunidad en la escala que vaya desde la democracia hasta el despotismo.
Každé společenství můžete přibližně umístit na stupnici od demokracie po krutovládu. Tento muž si zvolil jako své povolání studium těchto věcí.
El trabajo de este hombre es estudiar estas cosas. Para comenzar, eviten la cómoda idea de pensar que la mera forma de gobierno puede salvaguardar a una nación del despotismo.
Tak nejdříve zavrhněte tu pohodlnou myšlenku, že pouhá forma vlády může ochránit národ před tyranií.
Con frecuencia, las grandes empresas usaban el despotismo para asegurar mercados extranjeros y ganancias.
Velký despotismus obchodu byl často užitečným nástrojem při zabezpečení zahraničních trhů a při honbě za zisky.
Quiero saber. Lo que tenemos aquí no es el brillo de la democracia, pero la oscura y siniestra sombra del totalitarismo, despotismo, fascismo.
Takže tu nemáme nějakou odvrácenou stranu demokracie, ale temný stín totality despotismu, fašismu.
Ahora, unos 230 años después, hemos intercambiado un despotismo británico por una nueva variedad de tiranía.
A teď, o 230 let později, jsme vyměnili britského despotu za novou formu tyranie.
Un pueblo oprimido por tanto tiempo no puedo transportarse del despotismo a la libertad sobre un lecho de plumas.
Nemůžete od tak dlouho utlačovaných lidí očekávat, že přejdou od tyranie ke svobodě sametovou cestou.
En su opinión, el nazismo era una forma de despotismo comunista.
Podle něj byl nacismus určitou formou komunistické krutovlády.
Las fuerzas de la globalización están marchando hacia el despotismo absoluto.
Síly globalismu pochodují směrem k absolutnímu despotismu.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Los filósofos que fueron los padres intelectuales de la revolución de 1789 no anhelaban la democracia, sino un despotismo iluminado, que es a lo que muchos franceses todavía aspiran cuando eligen un presidente.
Filozofové, již byli duchovními otci revoluce roku 1789, neprahli po demokracii, nýbrž po osvícené despocii, po níž se mnozí Francouzi dodnes poohlížejí, když si volí prezidenta.
Los males que afectan más profundamente a todas las sociedades son la injusticia, el despotismo, la corrupción y la pobreza.
Nejvíce nenáviděnými zly - ve všech společnostech - jsou nespravedlnost, despotismus, korupce a chudoba.
Que la gente de muchos países africanos parezca estar peor en la actualidad que en 1960 tiene mucho más que ver con el despotismo y el conflicto interno que con la eficacia de los programas de asistencia.
Skutečnost, že v několika afrických zemích se dnes lidé podle všeho mají hůř než v roce 1960, mnohem více souvisí s despotismem a vnitřními konflikty v těchto zemích než s účinností programů poskytování pomoci.
Aunque el futuro de Rusia es incierto, su historia se hace más clara en parte porque ahora sabemos que el vigésimo congreso del partido inició el proceso que significó el fin del despotismo soviético.
A přestože je budoucnost Ruska nejistá, její minulost se stává zřejmější - částečně i proto, že dnes víme, že dvacátý sjezd strany odstartoval proces, který přivodil konec sovětského despotismu.
Después de 1989, los derechos humanos se entendieron como un código universal para controlar el despotismo estatal.
Po roce 1989 byla lidská práva chápána jako bič na státní despotismus.
Una vez más, esto es el resultado de la combinación del despotismo y la atroz política económica que sufre Corea del Norte, y las sanciones internacionales.
Opět platí, že důvodem byla kombinace severokorejského politického despotismu, otřesné hospodářské politiky a mezinárodních sankcí.
El tráfico de drogas u otras actividades ilegales pueden apoderarse del gobierno completo, haciéndolo pasar del despotismo a la red internacional del crimen organizado.
Obchodování s drogami nebo jiné ilegální činnosti mohou proniknout do celé státní správy a posunout ji od despotismu k mezinárodnímu organizovanému zločinu.
Los hombres y mujeres árabes se han deshecho de la sensación de humillación e inferioridad que el despotismo les había impuesto, generando desesperación, ira, violencia e insularidad.
Arabští muži a ženy se zbavili pocitu ponížení a méněcennosti, který jim despotismus vnucoval - a který přiživoval zoufalství, vztek, násilí a úzkoprsost.
Nosotros, los occidentales, podemos tener una gran necesidad de la energía de Rusia, pero, si este país no quiere que su futuro degenere en despotismo oriental, debe actuar con buena fe con Occidente.
My na Západě možná zoufale potřebujeme ruskou energii, ale nechce-li Rusko do budoucna degenerovat v orientální despocii, musí se Západem jednat v dobré víře.
Los diarios privados, las redes de televisión y radio independientes, los sindicatos, las iglesias, las sociedades de profesionistas y otros grupos de la sociedad civil son un baluarte en contra del despotismo.
Noviny v soukromém vlastnictví, nezávislé rozhlasové a televizní sítě, odborové svazy, církve, profesní sdružení a další skupiny občanské společnosti, ti všichni představují hráz proti despotismu.
Al fortalecer a la sociedad civil -mediante derechos jurídicos y desarrollo económico de largo plazo- y establecer reglas claras para garantizar la rendición de cuentas, el despotismo político y la corrupción quedarán controlados.
Posílením občanské společnosti - prostřednictvím zákonných práv a dlouhodobého hospodářského rozvoje - a zavedením jasných pravidel zajišťujících zodpovědnost lze dostat korupci pod kontrolu.

Možná hledáte...