diktovat čeština

Překlad diktovat spanělsky

Jak se spanělsky řekne diktovat?

diktovat čeština » spanělština

dictar prescribir

Příklady diktovat spanělsky v příkladech

Jak přeložit diktovat do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Připravte se, budu diktovat rychle.
Voy a hablar más rápido de lo que puedes escribir.
Ne, neumím je diktovat.
No, no podría hacerlo.
Zkuste si diktovat mi, co mám nosit.
Como si pudiera decirme qué usar.
Budu diktovat doznání, které jste právě učinila.
Voy a dictarle la confesión para que Ud. la firme.
Zapomínáte, že nejste v pozici, kdy byste mohl diktovat.
Parece olvidar que no está en situación de insistir sobre nada.
Diktovat text článku mi moc nejde.
No soy muy bueno dictando.
Paříž může ženám diktovat, co si mají oblékat na večírky nebo do postele.
París puede dictar la moda femenina para un cóctel o para dormir.
Nedovolím mu diktovat podmínky naší obchodní politiky.
No le permitire a el que dicte nuestra politica de comercio.
Chtějí jen vás! Stačí diktovat vaše podmínky!
Puede pedir el precio que quiera.
Budu ti diktovat.
Te la dictaré.
Jděte dál, slečno, budu vám diktovat.
Entre, señorita. Voy a dictarle.
Pište, jak budu diktovat.
Vamos a ver. Escribid lo que os dicte.
Tvrdit, že Řím může diktovat v této věci, znamená tvrdit, že Řím může diktovat nástupnictví na trůn.
Afirmar que Roma puede determinar este asunto, afirmar también que Roma puede decidir la sucesión de la Corona.
Tvrdit, že Řím může diktovat v této věci, znamená tvrdit, že Řím může diktovat nástupnictví na trůn.
Afirmar que Roma puede determinar este asunto, afirmar también que Roma puede decidir la sucesión de la Corona.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Ačkoli pohyb kupředu bude pomalejsí, než jak se dnes větsinou soudí, změny, jež si vynutí členství ve WTO budou zásadní, neboť budoucnost Číny budou mnohem více než dosud diktovat či určovat faktory, které nemá Peking pod kontrolou.
Aunque la inercia hacia adelante será más lenta de lo que muchos esperan, los cambios que demanda la membresía en la OMC serán profundos, ya que el futuro de China estará más determinado que nunca por factores que están más allá del control de Beijing.
Diktovat směr diskurzu vývoje politik už není úlohou Evropy. Chovat se odpovědně však ano.
El papel de Europa ya no es el de dictar la orientación de las posiciones normativas; actuar responsablemente, sí.
Historicky USA vystupovaly v silné vůdčí pozici ve světě oddaném tezi, že žádný stát by neměl diktovat kolektivní rozhodnutí.
Históricamente, los Estados Unidos han ejercido un enorme liderazgo en un mundo comprometido con la idea de que ningún Estado debe imponer decisiones colectivas.
Podle názoru radikálů se budou USA přinejmenším snažit diktovat zásadní změny v íránské zahraniční politice.
Desde el punto de vista de los radicales, lo menos que EEUU espera es dictar cambios de envergadura en la política exterior iraní.
Kromě toho by se měla zbavit svého technokratického dozorového aparátu, jenž postrádá legitimitu i efektivitu. Měla by uznat, že mezinárodní byrokrati nemohou - s výjimkou krizových situací - diktovat suverénním státům rozhodnutí.
Además, debe deshacerse de su aparato de vigilancia tecnocrática, que carece tanto de legitimidad como de eficacia, y debe reconocer que, excepto en casos de emergencia, los burócratas internacionales no pueden dictar opciones soberanas.
Byl jsem přesvědčen, že svou zemi nemohu otevřít, budu-li diktovat ostatním.
Consideré que no podía abrir nuestro país y al tiempo imponer mis dictados a los otros.
Euroskeptikové tvrdí, že odchod z EU by umožnil Británii diktovat si podmínky v obchodních jednáních s jinými členskými zeměmi na základě faktu, že s nimi Británie vykazuje obchodní schodek.
Los euroescépticos afirman que salir de la UE permitiría que el Reino Unido dicte las condiciones en las negociaciones comerciales con otros miembros en virtud del hecho de que el Reino Unido tiene un déficit comercial con ellos.
Takovým kanálem je i obchod, poněvadž země se stárnoucím obyvatelstvem jsou ekonomicky silné a mohou tudíž diktovat podmínky obchodování s chudšími zeměmi.
El comercio funciona como un canal de ese tipo porque los países con poblaciones que envejecen son económicamente poderosos y por ello son capaces de dictar los términos bajo los cuales comercian con los países más pobres.
Půjčky byly obnoveny poté, co daly úřady najevo, že Argentina raději vyhlásí platební neschopnost, než aby si nadále nechala od MMF diktovat strategii, která ke katastrofě přispěla především.
Los préstamos se reanudaron cuando las autoridades dejaron en claro que la Argentina prefería no pagar a dejar que el FMI continuase dictando políticas que habían contribuido a que ocurriera el desastre.
K rychlému růstu hnutí přispěl také rozsáhlý odpor vůči tomu, co mnozí považují za snahu oficiálních míst diktovat lidem životní styl, ale i frustrace z pociťované hospodářské nespravedlnosti.
A la rápida intensificación del movimiento contribuyó la oposición generalizada a las medidas oficiales -como las consideran muchos- para regimentar los estilos de vida, además de por la frustración ante las evidentes desigualdades económicas.
Davutoglu začal konvenčně, totiž prohlášením, že zahraniční politiku Turecka bude vždy diktovat geopolitická situace této země.
Davutoglu comenzó declarando, al estilo tradicional, que la situación geopolítica de Turquía siempre dictaría la política exterior del país.

Možná hledáte...