dodání čeština

Překlad dodání spanělsky

Jak se spanělsky řekne dodání?

Příklady dodání spanělsky v příkladech

Jak přeložit dodání do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Pokusy o dodání podřadných surovin budou předmětem kárných opatření.
Las provisiones para el fuerte deben estar en excelentes condiciones.
Dodání mělo být do desíti.
Prometieron la entrega para las 10:00.
Tak vám zaplatíme při dodání.
Entonces pagaremos a la entrega.
Hendron vám zaplatí při dodání.
Hendron le pagará a la entrega.
Zaplatí mu při dodání.
Y cobrar 5.000 dólares a la entrega.
Polovinu předem, polovinu při dodání.
La mitad por adelantado.
Dostanete je s druhou splátkou, po dodání mého klienta.
Los tendrá con el segundo pago, tras la entrega de mi cliente.
Objednávám třicet Plaváčků k dodání do měsíce.
Yo querría 50 Pequeños bañistas para el final de mes.
Můj bratr ho pověřil k dodání stříbra.
Mi hermano lo mando a entregar plata.
Platí se hotově při dodání. Ne, až po zkušební lhůtě.
No, pago al contado si nos gusta.
Dostanete předem polovinu částky a zbytek při dodání. Souhlasíte?
Cobraré la mitad por adelantado y el resto en el momento de la entrega.
Řekněte svým lidem, že dostanete 10.000 předem a zbytek při dodání.
Dígale a su gente que acepto las condiciones. 10.000 por adelantado, el resto a la entrega.
Požaduju o polovinu míň za dodání. Padesát tisíc dolarů.
Sólo te pediré la mitad el día de la entrega: 50.000 dólares.
Je v našem zájmu dodání peněz urychlit.
Nos conviene hacer la entrega Io antes posible.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Státy potřebují přeformulovat svou energetickou politiku - včetně zvýšení produkčních a rafinérských kapacit, diverzifikace energetických zdrojů a dodání nového impulzu ochraně životního prostředí.
Los países deben reformular sus políticas energéticas, lo que incluye aumentar la producción y la capacidad de las refinerías, diversificar las fuentes de energía y dar nuevo ímpetu a la conservación.
Kvalita, náklady i lhůty dodání v automobilové výrobě kupříkladu dosahují evropské úrovně.
La calidad, los costos y los tiempos de entrega en la industria automotriz, por caso, están alcanzando el nivel europeo.
Faktem je, že centrální banky samy o sobě nemají nástroje na dodání rychlého, udržitelného a inkluzivního růstu.
El hecho es que los bancos centrales no tienen las herramientas para brindar, por si solos, un crecimiento rápido, sostenible e inclusivo.

Možná hledáte...