domů | dolo | dole | důl

dolů čeština

Překlad dolů spanělsky

Jak se spanělsky řekne dolů?

dolů čeština » spanělština

abajo hacia abajo por abajo de arriba hacia abajo de abajo bajo

Příklady dolů spanělsky v příkladech

Jak přeložit dolů do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Kamera začne z tohoto konce, jede sem dolů a vypadá jakoby se přibližovala k Měsíci po jeho oběžné dráze a to je přesně to co by jste očekávali při letu k Měsíci.
La cámara comienza a filmar desde ese extremo o lo que parece ser la luna. Es exactamente lo mismo que se esperaría si uno viajara a la luna.
Dolů, dolů tvoje duše je hozena!
Abajo,abajotu almaesconvocada!
Dolů, dolů tvoje duše je hozena!
Abajo,abajotu almaesconvocada!
Dolů, dolů do království Satana! Podívejte se, už nám patří!
Abajo,abajoal reinodeSatanás Ven donde perteneces!
Dolů, dolů do království Satana! Podívejte se, už nám patří!
Abajo,abajoal reinodeSatanás Ven donde perteneces!
Rychle dolů z hory, to je - americký mormon Brigham Young!
Miren quien viene por la montaña: el señor de la guerra estadounidense Brigham Young! Siiiii.
Osobně vedu trauma tým dolů k incidentu.
Personalmente lidero a un equipo de trauma abajo al incidente ahora.
Máme tu problém, musíme co nejdřív dolů.
Tenemos un problema aquí, tenemos que bajar cuanto antes.
Musíme loď poslat dolů po proudu.
Debemos soltar el bote.
Sneste ho dolů, najdeme nějaké bezpečné místo.
Chicos, bájenlo a algún lugar más seguro, antes del anochecer.
Pojedu nahoru na západ a pak dolů na východ.
Iré por el Oeste y tú ve por el Este.
Dám vás dolů.
Voy a bajarte.
Uhání k lanu, které visí na předku střely a spouští se po něm dolů. To uděluje střele sílu, která způsobí její pád přes okraj Měsíce.
Él se apresura hasta la cuerda que cuelga de la punta de la nave y, dejándose deslizar por la cuerda, le da un impulso lo que causa que la nave caiga desde el borde de la Luna.
Zaříkávači, kteří prodávali zboží církve pro vlastní zisk, jsou pohřbeni hlavou dolů a nohami nahoru a prudkým ohněm jsou jim pálena chodidla.
Los Simoniacos, que eran aquellos que vendían los bienes de la iglesia, eran enterrados cabeza abajo, y con sus pies hacia arriba. y atormentados por un fuego de gran intensidad sobre las plantas de los pies.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Výsledný převis nabídky žene ceny dolů, posiluje očekávání dalších poklesů a vytváří opak spekulativní bubliny: cenový kolaps.
El aumento de la oferta resultante hace que los precios caigan, refuerza las expectativas de mayores bajas y produce el efecto inverso a una burbuja especulativa: un colapso en los precios.
Takové souslednosti revizí prognóz směrem dolů už začaly být běžné.
Esas revisiones sucesivas a la baja de los pronósticos se han tornado habituales.
Minitel byl systém budovaný shora dolů; velký projekt spuštěný francouzskou poštovní službou a národním telekomunikačním operátorem.
Minitel era un sistema vertical, un importante empeño lanzado por el servicio de correos y el organismo nacional de telecomunicaciones de Francia.
Všechny prognózy růstu se revidují směrem dolů.
Todos los pronósticos de crecimiento se han ajustado a la baja.
Deflace je potenciálně velice vážný problém, protože klesající ceny - a očekávání, že ceny ještě půjdou dolů - by třemi různými způsoby dále zhoršovaly současný hospodářský pokles.
La deflación es potencialmente un problema muy grave, porque la caída de los precios -y las expectativas de que seguirán cayendo-empeoraría la actual desaceleración de la economía de tres formas distintas.
Během této doby se vyskytly výkyvy nahoru i dolů, ale celkový trend byl klesající a velikost tohoto poklesu - téměř pět procentních bodů - je udivující.
A lo largo del recorrido hubo algunos altibajos, pero la tendencia general ha sido a su reducción y la magnitud del descenso -casi cinco puntos porcentuales- resulta llamativa.
Takzvaná mobilita směrem dolů představuje skutečnou hrozbu, zatímco mobilita směrem vzhůru je omezená.
La movilidad descendente es una amenaza real, mientras que la movilidad ascendente es limitada.
V USA je mobilita směrem vzhůru spíše mýtem než realitou, zatímco mobilita směrem dolů a zranitelnost představují široce sdílenou zkušenost.
En Estados Unidos la movilidad ascendente es más un mito que una realidad, mientras que la movilidad descendente y la vulnerabilidad es una experiencia ampliamente compartida.
Marxistické tvrzení Thomase Pikettyho, že kapitalismus selhává, protože stoupá domácí nerovnost, obrací skutečnost hlavou dolů.
El argumento marxista de Thomas Piketty de que el capitalismo está fracasando porque crece la desigualdad doméstica es exactamente al revés.
Dopady těchto faktorů působících na odvětví finančních služeb shora dolů budou postupně zesilovat význam sil působících zdola nahoru.
El impacto sobre el sector de los servicios financieros de estos factores verticalistas amplificará gradualmente la importancia de las fuerzas atomizadas.
Jedna vlivná technika - již se republikán Frank Luntz provádějící průzkumy veřejného mínění podle vlastních slov naučil v 1984 - jednoduše otáčí významy a obrací realitu hlavou dolů.
Una técnica influyente, que el encuestador republicano Frank Lutz dice haber aprendido de 1984, simplemente invierte los significados y da vuelta la realidad.
Navíc kvůli nedávno zjištěné statistické chybě kanadských úřadů bude potřeba listopadové číslo korigovat směrem dolů.
Y se va a ajustar y reducir la cifra de noviembre, porque recientemente se ha descubierto un error estadístico de las autoridades canadienses.
Současně platí, že devizový kurz eura - tedy mechanismus, jehož prostřednictvím by současná politika stále mohla něco změnit - už nelze příliš stlačovat dolů.
Al mismo tiempo, ya no se puede bajar mucho más el tipo de cambio del euro, único mecanismo mediante el cual las políticas actuales podrían surtir algún efecto.
Kdyby totiž potíže USA s růstem změnily dnešní mírné tlaky směrem dolů v něco mnohem závažnějšího, mohla by nastat skutečná katastrofa.
Sería un verdadero desastre si los problemas de crecimiento de EE.UU. convierten las presiones moderadas de hoy en algo mucho más serio.

Možná hledáte...