on | do | won | von

don spanělština

zvláštní způsob, talent, praxe

Význam don význam

Co v spanělštině znamená don?

don

Cosa cualquiera que se da de forma voluntaria y gratuita En particular, don1 que se recibe de una entidad sobrenatural, como una deidad o un hada Por extensión, habilidad o talento especial e innato

don

Persona que posee o goza de autoridad sobre algo En particular, titular de un privilegio nobiliario En general, vocativo de cortesía que se anteponía tradicionalmente al apellido, y hoy también al nombre de una persona Por extensión, y antepuesto a ciertos epítetos despectivos, usábase para enfatizarlos

Překlad don překlad

Jak z spanělštiny přeložit don?

don spanělština » čeština

zvláštní způsob talent praxe pan fortel dovednost cvik

Don spanělština » čeština

Don

Příklady don příklady

Jak se v spanělštině používá don?

Citáty z filmových titulků

El mismo abad se dignó a desvelar el don.
Sám opat ráčil odhalit dar.
Don José no puede ser sobornado.
Don José se nedá podplatit.
Ese Don José no puede ser comprado.
Don José se nedá koupit.
Ya que están tan indefensos, dejame a mi a Don José.
Kdyžsi nevíte rady, pošlete Dona José za mnou.
Carmen se ganará a Don José para nosotros.
Carmen pro nás získá Dona José.
Don José no viene aqui.
Don José sem nepřijde.
Para pasar contrabando, Carmen debe acercarse a Don José.
Pro úspěch pašování by se Carmen měla přiblížit Donu Josému.
Tus encantos esta noche, son para Don José.
Tvůj šarm dnes patří Donu Josému.
Don Diego nunca ha estado casado.
Don Diego není vůbec ženatý.
Armand de Foix ha sido declarado culpable del asesinato de Don Diego, el embajador español, y ha sido condenado a muerte.
Student Armand de Foix byl uznán vinným. z vraždy španělského vyslance dona Diega a odsuzuje se k trestu smrti.
Defendió mi honor ante Don Diego.
Chránil mou čest proti donu Diegovi.
Tenían un don para el crimen.
Měli odvahu na to stát se vrahy.
Soy un don nadie.
Nemám. - Nemáš?
Sí, un don nadie.
Nemám. Správně.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

En su burlesca actitud ante la humanidad, Don Quijote y Sancho Panza son la más imperecedera pareja de payasos simpáticos de la literatura mundial.
Pro svůj groteskní postoj k lidství jsou Don Quijote a Sancho Panza nejtrvalejší a nejoblíbenější dvojicí klaunů ve světové literatuře.
Por eso, no es de extrañar que durante los 400 últimos años Don Quijote y Sancho hayan engendrado muchos parientes y sucesores, incluidas innumerables parejas bufonescas de amo y criado.
Není tedy překvapením, že za posledních 400 let Don Quijote a Panza přivedli na svět mnoho příbuzných a následníků, včetně bezpočtu šaškovských dvojic ve vztahu pána a sluhy.
Como Don Quijote -y el propio Cervantes-, el artista sueña con otras normas y recompensas que los demás hombres, quienes se contentan con digerir su vida cotidiana.
Jako Don Quijote - a Cervantes sám - umělec sní o jiných pravidlech a odměnách než jeho bližní, již se spokojí se zažíváním všedního života.
Un indicio de que algo nuevo está afectando la política rusa lo ofrecen aquellos expertos leales del Kremlin conocidos por su don para adivinar inconfundiblemente los ánimos cambiantes de sus amos.
Jedním náznakem toho, že ruskou politiku ovlivňuje něco nového, představují Kremlu věrní vzdělanci proslulí darem neomylně odhadovat proměnlivé nálady svých pánů.
Los mejores jugadores tienen un inmenso don creativo.
Nejlepší hráči totiž mají obrovské tvůrčí schopnosti.
Así que imaginen sólo uno que pueda ahora ir a la escuela y recibir el don de la educación.
Představte si tedy jen jedno dítě, které dnes může chodit do školy a získat dar vzdělání.
El que antes era un cauteloso don nadie se ha vuelto más brioso.
Někdejší nula se pomalu osmělila.
Los cristianos generalmente responden que Dios nos concedió el don del libre albedrío, y por lo tanto no es responsable del mal que hacemos.
Křesťané obvykle odvětí, že Bůh nás obdařil svobodnou vůlí a za zlo, které pácháme, není tudíž zodpovědný.
Dijo que si la vida en sí misma es un don, no se nos hace un daño si recibimos menos de lo que podríamos desear.
Jestliže samotný život je dar, uvedl, není nám činěna křivda, když dostaneme méně, než bychom mohli chtít.
Él reinventa todos los días las premisas de la difícil búsqueda; él honra al lector, un extraño similar y disímil, con el don de un amor agotador.
Každý den znovu a znovu objevuje výchozí bod tohoto nesnadného hledání; ctí svého čtenáře, cizince podobného i nepodobného, darem náročné lásky.
Dado el don de Bo para deslumbrar a audiencias, sus aliados entendieron que una defensa enérgica podría servirle de mucho tanto jurídica como políticamente.
Vzhledem k Poově schopnosti oslnit publikum museli být jeho spojenci přesvědčeni, že mu duchaplná obhajoba právně i politicky prospěje.
Ese héroe de la izquierda, con su aire hippie y su barba, imagen que hoy es icónica de las remeras y taza de café de todo el mundo, es un mito creado por los propagandistas de Fidel Castro, una especie de cruza entre Don Quijote y Robin Hood.
Tento hrdina levice, typický svými hippie vlasy a vousy, dnes kultovní obrázek tištěný na trička a hrnečky po celém světě, je mýtus smyšlený propagandisty Fidela Castra - tak trochu kříženec Dona Quijota a Robina Hooda.
Reconocen, al igual que los chiítas mismos que, a lo largo del Golfo, están obteniendo un enorme poder político, y han cobrado conciencia tanto de su capacidad de organización como del don que literalmente tienen bajo sus pies: el petróleo.
Stejně jako samotní šíité si i oni uvědomují, že šíitští muslimové po celém Perském zálivu získávají značnou politickou moc a probouzejí se ke schopnosti se organizovat a k daru, který jim doslova leží pod nohama: k ropě.
Mandela fue el mejor ejemplo de ese don poco común.
Mandela byl ztělesněním tohoto vzácného daru.

Don čeština

Překlad don spanělsky

Jak se spanělsky řekne don?

Don čeština » spanělština

Don Río Don

Příklady don spanělsky v příkladech

Jak přeložit don do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Don José se nedá podplatit.
Don José no puede ser sobornado.
Don José se nedá koupit.
Ese Don José no puede ser comprado.
Don José sem nepřijde.
Don José no viene aqui.
Don Diego není vůbec ženatý.
Don Diego nunca ha estado casado.
Don Dedeieront, Caillot.
El Don Dedeieront, el Caillot.
On je regulérní Don Juan.
Si él es un donjuán.
Don Quijote Smith.
Don Quijote Smith.
Třeba je tenhle Don Quijote ve skutečnosti před náma.
Quizás este Don Quijote nos lleve ventaja a todos.
Don Ameche jej ještě nevynalezl.
Don Ameche todavía no ha inventado el teléfono.
Jen zásah Dona Quijota přerušil ten výprask. Ale pan Don Quijote od madam jednu dostal.
Sólo al intervenir nuestro Don Quijote cesó la bronca, por cierto tiempo, pero este Don Quijote recibió su porción de manos de la señora.
To nemůže být Don Juan.
No podría ser Don Juan.
Byl to Don Perito García, starosta.
Era Don Perito García, el alcalde.
Don Faustino Rivera obtěžoval dívky.
Don Faustino Rivera tenía fama de importunar a las muchachas.
Don Guillermo nebyl špatný člověk.
Don Guillermo no era mal hombre.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Pro svůj groteskní postoj k lidství jsou Don Quijote a Sancho Panza nejtrvalejší a nejoblíbenější dvojicí klaunů ve světové literatuře.
En su burlesca actitud ante la humanidad, Don Quijote y Sancho Panza son la más imperecedera pareja de payasos simpáticos de la literatura mundial.
Není tedy překvapením, že za posledních 400 let Don Quijote a Panza přivedli na svět mnoho příbuzných a následníků, včetně bezpočtu šaškovských dvojic ve vztahu pána a sluhy.
Por eso, no es de extrañar que durante los 400 últimos años Don Quijote y Sancho hayan engendrado muchos parientes y sucesores, incluidas innumerables parejas bufonescas de amo y criado.
Jako Don Quijote - a Cervantes sám - umělec sní o jiných pravidlech a odměnách než jeho bližní, již se spokojí se zažíváním všedního života.
Como Don Quijote -y el propio Cervantes-, el artista sueña con otras normas y recompensas que los demás hombres, quienes se contentan con digerir su vida cotidiana.