funda | fundir | runda | fundo

fundar spanělština

založit, zakládat

Význam fundar význam

Co v spanělštině znamená fundar?

fundar

Construir materialmente una población, una escuela, un hospital, etc. Fundamentar, disponer o apoyar alguna cosa material sobre otra. Levantar o establecer un mayorazgo, una obra religiosa o una universidad, proveyéndolas con capital y estatutos con el fin de que subsistan y perduren. Instaurar, crear. Defender algo mediante razones o discursos.

Překlad fundar překlad

Jak z spanělštiny přeložit fundar?

fundar spanělština » čeština

založit zakládat zřídit znalost

Příklady fundar příklady

Jak se v spanělštině používá fundar?

Citáty z filmových titulků

Yo no soy rico, pero podríamos fundar una familia.
Nemůžu vám nabídnout bohatství, ale. můžeme mít spolu malou rodinku.
Si decidía fundar un hogar, sería con una chica como usted.
Že kdyby se někdy někde jednou usadil, tak jen s dívkou jako jste vy.
Debo fundar una dinastía.
Musím založit dynastii.
Nunca podré comprender qué le impulsó a fundar esta empresa, pero ni usted ni nadie pueden decir nada en contra de él porque durante toda su vida fue.
Vím to. Nikdy se nedozvím proč kdy začal s nízkorozpočtovou Building and Loan. Ale nikdo nikdy nemůže říct jediné slovo proti jeho charakteru.
Podría fundar una familia.
Je to muž.
Y fundar un pueblo con una iglesia, un colegio.
Můžeme tu mít město s kostely a školou.
Ese hombre está deseando encontrar una buena mujer y fundar un hogar.
Ten chlapík se potřebuje usadit s nějakou hodnou ženou a zařídit si domov.
Siempre puedes ir a California y fundar allí tu propia iglesia.
Dokonce si můžete založit vlastní církev.
Por favor, un poco de orden. Os presentaré a un hombre que ha hecho más que nadie para fundar este pueblo.
Když se trochu ztišíte, představím vám muže, který pro založení naší vsi udělal víc, než kdo jiný.
El demandado no está siendo juzgado por milagros. sino por fundar un reino.
Obviněný nemá stanout před soudem za konání zázraků, ale za vytvoření království.
Quiero saber como se atrevieron a fundar un club!
Chci vědět, jak jste se mohli opovážit založit spolek!
Estoy decidida a fundar mi propio circo y le estaría muy agradecida si me prestara algunos artistas.
Jsem rozhodnuta založit vlastní podnik a byla bych vám vděčná, kdybyste mi půjčila pár artistů.
No quieres fundar una familia?
Ty nechceš rodinu?
Entonces, como dijo Armando, podréis viajar con él a Florida, fundar vuestra propia colonia allí y vivir felices y contentos.
A pak, jak říká Armando, můžete odcestovat s nimi na Floridu, založit svou vlastní kolonii v Everglades a žít šťastně až do smrti.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Si la compensación a los palestinos por los agravios padecidos había de ser el principio rector, habría habido formas mejores de hacerlo que fundar un nuevo país precario, marcado por la pobreza y dependiente de la ayuda extranjera.
Pokud mělo být určujícím principem odškodnění Palestinců za křivdy, pak vždy existovaly lepší způsoby, jak to provést, než založit rozkolísaný a chudobou zmítaný nový stát závislý na zahraniční pomoci.
Por la misma razón, sin embargo, muchos del Likud ven a Sharon -quien ayudó a fundar el partido- como un traidor.
Z téhož důvodu ovšem mnozí v Likudu pohlížejí na Šarona - jenž pomáhal stranu založit - jako na zrádce.
Necesitamos transformar las zonas rurales en comunidades vibrantes y económicamente estables que les ofrezcan a los jóvenes la oportunidad de ganarse la vida, fortalecer sus capacidades y fundar una familia.
Potřebujeme tedy proměnit venkovské oblasti v pulzující a hospodářsky stabilní komunity, které poskytnou mladým lidem příležitost vydělat si na živobytí, vybudovat si zázemí a založit rodinu.
En su reciente visita a Bruselas, el Presidente ruso Vladimir Putin desconcertó a los líderes europeos y también a los periodistas con sus comentarios acerca del deseo islámico de fundar un califato global.
Ruský prezident Vladimír Putin na své nedávné cestě do Bruselu šokoval jak evropské politiky, tak novináře slovy o islámské touze nastolit globální chalífát.
También presentamos la hipótesis de que las economías que más reaccionan tendrían menos trabas burocráticas que elevan los costos de fundar y desarrollar empresas.
Dále jsme předpokládali, že více reagující ekonomiky budou méně zatíženy administrativní byrokracií, která zvyšuje náklady na zakládání a rozvoj nových firem.
Las autoridades tendrán que centrarse en aumentar las habilidades técnicas y cognitivas de los graduados universitarios, y en fundar algunas universidades de investigación de primer nivel con fuertes vínculos con el ámbito industrial.
Tvůrci politik se budou muset zaměřit na zvýšení odborných a kognitivních dovedností absolventů vysokých škol aamp na vytvoření několika výzkumných univerzit na světové úrovni se silnými vazbami na průmysl.
La mayoría son brillantes, creativas y productivas por derecho propio, pero no buscan desesperadamente disociarse de él, fundar sus pequeños feudos en algún otro lugar y ganarle en su propio juego.
Jsou to svým způsobem bystré, tvůrčí a činorodé pracovnice, přitom se ale nijak zvlášť nesnaží odejít, založit si někde svoje vlastní královstvíčko a přemoci svého mentora jeho vlastními zbraněmi.
Esta experiencia lo motivó a fundar la Academia Dangote, un centro de desarrollo de talento cuyo objetivo es ayudar a cerrar la brecha de habilidades industriales en Nigeria y otros países.
Tato zkušenost ho motivovala k tomu, aby založil Dangoteho akademii, centrum pro rozvoj talentu, jehož cílem je pomoci překlenout propast v oblasti průmyslové kvalifikace v Nigérii i jinde.
De hecho, el Instituto para la Biología de Sistemas, que ayudé a fundar hace dos años, refleja mi convicción de que los métodos sistémicos dominarán el estudio de la biología en el siglo 21.
Institut systémové biologie, který jsem před dvěma lety spoluzakládal, již ostatně odráží mé přesvědčení, že výzkumu v oblasti biologie bude v 21. století dominovat právě systémový přístup.

Možná hledáte...