hádanka čeština

Překlad hádanka spanělsky

Jak se spanělsky řekne hádanka?

hádanka čeština » spanělština

enigma adivinanza acertijo jeroglífico interrogante

Příklady hádanka spanělsky v příkladech

Jak přeložit hádanka do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

To je hádanka, na kterou se už snaží přijít stovky let. A ještě na to nepřišli. Nebo aspoň ne v době, kdy jsem ještě nebyla s vámi.
Es un problema que llevan siglos tratando de solucionar. y que todavía no han solucionado, al menos cuando me fui.
Až dorazí loď, na ostrově bude deset mrtvých lidí, a hádanka, kterou nikdo nebude schopen rozluštit.
Cuando el bote llegue del continente, habrá 10 cadáveres y un acertijo que nadie podrá resolver en Isla India.
To je hádanka. Hádanka?
Es una adivinanza.
To je hádanka. Hádanka?
Es una adivinanza.
Je to hádanka.
Es un lío.
Napřed to nechápu, je to jako hádanka.
Al principio, no le entendí. Era como una adivinanza.
Pak je hádanka rozluštěna.
Esa es la respuesta a la adivinanza.
Existuje stará hádanka o dvu indiánskych kmenech. Bělonozí říkali stále pravdu, černonozí stále lhali.
Según un viejo dicho del pueblo indio los pies blancos siempre dicen la verdad y los pies negros, no.
To je vaše hádanka.
Ése es su enigma.
Je úplně stejná jako Algernonova hádanka.
Es exactamente igual al laberinto de Algernon.
To musí být hádanka. - Promiň.
Nada. debe ser un acertijo.
Existuje jedná hádanka, kterou se vší mou jistotou musela umět některá z vašich chův.
Seguro que sus institutrices le enseñaron este acertijo.
Hádanka.
Un acertijo.
Hádanka bude rozluštěna, když jedna její část a druhá, kterou máte na krku, budou předloženy svatému muži, který dlí v chrámu mnoha tváří.
Y se dice que el acertijo será desenmarañado cuando éste y el que lleva en el cuello se coloquen ante una gran eminencia que mora en un templo de muchas caras.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Hádanka Berlusconiho přežití reflektuje obecnější evropský hlavolam.
El enigma de la sobrevivencia de Berlusconi refleja un misterio europeo mayor.
Z intelektuálního hlediska je to obrovská hádanka: věříme v tržní síly a v přínos obchodu, specializace a mezinárodní dělby práce.
Se trata de un gran enigma intelectual: creemos en las fuerzas del mercado y en los beneficios del comercio, la especialización y la división internacional del trabajo.
Je tu ale hádanka: není snadné přínosy těchto inovací najít ve statistikách HDP.
Sin embargo, existe también un enigma: es difícil detectar los beneficios de esta innovación en las estadísticas del PIB.

Možná hledáte...