habitar spanělština

bydlet

Význam habitar význam

Co v spanělštině znamená habitar?

habitar

Morar o residir en un lugar.

Překlad habitar překlad

Jak z spanělštiny přeložit habitar?

habitar spanělština » čeština

bydlet bydleti žít bydliti bydlit přebývat obývati obývat

Příklady habitar příklady

Jak se v spanělštině používá habitar?

Citáty z filmových titulků

Vivimos a la oscura sombra de esa casa maldita de la colina. que sólo ese loco de Ygor con su cuello roto se atreve a habitar.
Žijeme v temném stínu toho prokletého místa na kopci, kde zůstává už jen bláznivý Ygor se zlomeným vazem.
Durante varios meses, buscamos un lugar adecuado para habitar.
Několik měsíců jsme hledali vhodné místo pro život.
Las plantas actúan de depósito para miles de esporas microscópicas hasta que encuentran un cuerpo que habitar.
Tisíce mikroskopických spór žijí v rostlinách, dokud se jim nepodaří usadit v lidském těle.
Volverán con su amo a Mordor, heridos y de vacío. hasta que encuentren nuevos cuerpos que habitar y nuevas bestias que cabalgar.
Vrátí se zpátky ke svému pánovi do Mordoru,prázdní a zmrzačení...dokud nenajdou novou schránku a novou bestii, na které by jeli.
Con el sistema no puede habitar el lugar mientras vivan los propietarios.
Vtomto prípadě ovšem nemůžete objekt užívat, dokud majitel nezemre.
Sin duda, el bien y la misericordia debieran seguirme todos los días de mi vida. Y debieran habitar para siempre en la casa del Señor.
Jistě i dobrota a milosrdenství budou mě následovat po všechny dny mého života a přebývat budu na věky v domě Hospodinově.
No logro entender como hay gente que eligen habitar allí.
Jak může někdo chtít v takovém byte bydlet?
Es el derecho que tiene un inquilino de reclamar la propiedad de un inmueble. después de 20 años de habitar.
Právo nájemce žádat vlastnictví svého bytu, žil-li v něm po dvacet let.
A Cuervo le preocupaba que el hombre lo destruyera todo para habitar la Tierra.
Havran se bál, že člověk zničí jeho dílo na zemi.
Llamas oscuras que arden en el interior. unan los elementos de la eternidad de arriba y de abajo. y liberen mi espíritu. para que pueda habitar eternamente. dentro de su cuerpo.
Hořte černé plameny a spojte se s elementy věčnosti nebes i podsvětí.
Asiéntate por la comodidad de habitar con un marido.
Usadíš se, a zvykneš si na svého manžela.
Cuando un ethros es expulsado, busca otro cuerpo donde habitar.
Jakmile je Ethros vypuzen, bezprostředně hledá další tělo k obydlení.
Encarecidamente pedimos habitar el recipiente. la mano, hija de Sineya, primera de los primeros.
Žádáme o svolení pobývat na této lodi, používat tuto ruku. dcero Sineyi, první z Prvních.
No menciona el tipo de lugares donde suele habitar, pero.
Není tu žádná zmíňka o místech, kde by se mohl zdržovat ale.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Pero también ha habido un esfuerzo internacional concertado, cuyo reflejo son los Objetivos de Desarrollo del Milenio adoptados por las Naciones Unidas en 2000 para que tras 15 años el mundo sea un mejor lugar donde habitar.
Existovalo však také společné mezinárodní úsilí, jehož odrazem se staly Rozvojové cíle tisíciletí (MDG). Organizace spojených národů přijala tyto cíle v roce 2000 ve snaze učinit ze světa do roku 2015 lepší místo k životu.
Sin embargo, esta Europa próspera y pacífica no es un Edén; algunas veces para sus ciudadanos no es un lugar fácil de habitar, como lo demostraron las tumultuosas guerras de los Balcanes y las penosas transiciones poscomunistas de la década pasada.
Tato prosperující a pokojná Evropa přesto není zcela idylická; jak ukázaly bouřlivé války na Balkáně a bolestné transformace postkomunistických zemí v uplynulém desetiletí, Evropa někdy vůbec není snadným místem k životu svých občanů.

Možná hledáte...