impulsar spanělština

propagovat, inzerovat

Význam impulsar význam

Co v spanělštině znamená impulsar?

impulsar

Impeler.

Překlad impulsar překlad

Jak z spanělštiny přeložit impulsar?

impulsar spanělština » čeština

propagovat inzerovat

Příklady impulsar příklady

Jak se v spanělštině používá impulsar?

Citáty z filmových titulků

No hay fuerza más poderosa nada puede impulsar al hombre con más fuerza o más rápido al éxito o a la destrucción que el amor de una mujer.
Neexistuje větší síla nic nemůže rychleji a více dohnat muže k úspěchu nebo selhání než láska k ženě.
Ya lo tengo hasta bien y debe ser relativamente simple para impulsar hacia adelante.
Dostal jsem jí vzhůru, dobrá a teď by to mělo relativně jít, hnát ji kupředu.
Quienes necesitan impulsar esta cosa.
Ty, co se nebojí makat.
Quizás esas preguntas eran adecuadas para una ceremonia de graduación, pero difícilmente valdrían para impulsar una campaña presidencial.
Takové otázky můžou sloužit jako řečnický úvod, ale těžko s nimi naplníte prezidentskou kampaň.
Y así ustedes podrán impulsar la humanidad un poco, paso a paso.
A posunete tím lidstvo o malý, maličký krůček dál.
Puede impulsar una ciudad, o nivelarla.
Může pohánět město. Nebo jej zbourat.
Un día un embajador agradecido podría impulsar su carrera.
Nikdy nemůžete vědět, kdy vám přátelsky nakloněný velvyslanec pomůže ve vaší kariéře.
Él tiene que impulsar la santidad del matrimonio o su dios lo castigará.
Musí stát za svátostí manželství, jinak ho Bůh potrestá.
Usan una singularidad limitada para impulsar su núcleo warp.
Romulané používají umělou singularitu jako zdroj energie pro jejich warp jádro.
El efecto de toda esta gran cosa eso, de crear el gran sello. de impulsar un sonido impulsar un lugar. empezó a llamar la atención. lejos de lo individual a los artistas que hacían musica.
Efektem tohohle všeho, když děláš kampaň kolem nahrávky. nebo propaguješ zvuk nebo místo. je ten, že to odvrátí hodně pozornosti. od jednotlivých umělců, kteří dělají muziku.
El efecto de toda esta gran cosa eso, de crear el gran sello. de impulsar un sonido impulsar un lugar. empezó a llamar la atención. lejos de lo individual a los artistas que hacían musica.
Efektem tohohle všeho, když děláš kampaň kolem nahrávky. nebo propaguješ zvuk nebo místo. je ten, že to odvrátí hodně pozornosti. od jednotlivých umělců, kteří dělají muziku.
Miembros del Ejército Popular de Liberación han entrado en la región oeste de China. a impulsar a la minoría Tibetana.
Příslušníci lidové armády vstoupili do této oblasti Číny. na žádost tibetské menšiny.
Ahora levante sus manos para impulsar Judith de distancia.
Nyní zvedni své ruce a odtlač Judith pryč.
ISN usa estaciones relé de taquión para impulsar la señal al hiperespacio.
ISN využívá tachyonové retranslační stanice k zesílení signálu skrze hyperprostor.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Solo las economías asiáticas emergentes y en desarrollo podrían contribuir eficazmente a incrementar la demanda mundial mediante un esfuerzo coordinado para impulsar el consumo interno, que a su vez estimularía inversiones adicionales.
Ke zvýšení globální poptávky by tak mohly efektivně přispět pouze rozvíjející se a rozvojové ekonomiky v Asii, a to prostřednictvím koordinovaného úsilí zaměřeného na zvýšení domácí spotřeby, které by potažmo stimulovalo dodatečné investice.
En el este, el insostenible modelo de crecimiento de China podría verse en aprietos en 2013, a medida que continúe el descalabro de las inversiones y las reformas destinadas a impulsar el consumo prueben ser demasiado poco y demasiado tarde.
Na východě by se Čína, jejíž růstový model je neudržitelný, mohla do roku 2013 dostat pod hladinu, neboť tamní propad investic pokračuje a reformy zaměřené na podporu spotřeby jsou příliš málo příliš pozdě.
Los funcionarios tendrán que dejar de lado los motivos cortoplacistas y la ortodoxia de los partidos para reforzar la decadente infraestructura del país, reformar sus sistemas educativos y migratorios, e impulsar una consolidación fiscal de largo plazo.
Veřejní činitelé budou muset odhlédnout od krátkodobé motivace a stranické pravověrnosti, aby posílili stárnoucí infrastrukturu Ameriky, reformovali její školský a imigrační systém a realizovali dlouhodobou fiskální konsolidaci.
Los ricos van a tratar de impulsar ese programa, pero al final fracasarán.
Bohatí budou tuto agendu prosazovat, ale nakonec pohoří.
Segundo, más allá de fortalecer las instituciones económicas, los países de la UE tienen que acelerar las reformas estructurales para impulsar sus perspectivas de crecimiento a largo plazo y facilitar un ajuste suave a los choques.
Za druhé musí členské státy EU kromě posílení ekonomických institucí také urychlit strukturální reformy, aby zvýšily své vyhlídky na dlouhodobý růst a usnadnily hladkou adaptaci na šoky.
Incluso en aquellos países donde los ingresos petroleros podrían impulsar una cantidad importante de investigaciones, los gobernantes árabes no fomentan esas inversiones, y como resultado sus sociedades no han prosperado todo lo que habrían podido.
Dokonce i v zemích, kde by ropné příjmy mohly podporovat obrovský objem výzkumu, arabští vládcové podobné investice nestimulovali, v důsledku čehož jejich společnosti neprosperují tak, jak by mohly.
Hasta ahora, la agenda de crecimiento ha estado compuesta en gran medida por reformas estructurales, esenciales para impulsar la productividad y flexibilidad futuras.
Doposud se růstová agenda skládala převážně ze strukturálních reforem, které jsou nezbytné pro zvýšení budoucí produktivity a flexibility.
Si bien mejorar el acceso al financiamiento es vital, los gobiernos también deben redoblar los esfuerzos para impulsar la inversión.
Zlepšení dostupnosti financí je sice zásadní, ale vlády musí udělat víc i pro povzbuzení investic.
Impulsar las exportaciones también es esencial.
Oživení exportu je rovněž významné.
Las medidas deben ir más allá de las necesidades sociales generales para impulsar el progreso en los sectores productivos que generan empleos e ingresos.
Zvolená opatření musí přesahovat obecné sociální potřeby a podporovat pokrok při tvorbě produktivních pracovních míst a sektorů generujících příjmy.
Una simple declaración por parte de Estados Unidos de que no tiene ninguna intención de impulsar esta ventaja militar no aliviará los temores de China.
Pouhé prohlášení Spojených států, že nemají v úmyslu získat tuto vojenskou výhodu, čínské obavy nerozptýlí.
Para impulsar el crecimiento económico y la innovación en medio del conflicto y la incertidumbre, los políticos y los inversores deben prestar atención al desarrollo de las industrias creativas.
Ve snaze podpořit hospodářský růst a inovace uprostřed střetů a neklidu by se tvůrci politik a investoři měli zaměřit na budování kreativních odvětví.
El BCE debe aplicar una política monetaria mucho más flexible para hacer arrancar el crecimiento, con un euro más débil para que contribuya a impulsar la competitividad de la periferia.
ECB by měla uskutečňovat mnohem volnější měnovou politiku, aby nastartovala růst, přičemž slabé euro by pomohlo zvýšit konkurenceschopnost okraje eurozóny.
Además, Alemania debe retrasar su consolidación fiscal; si acaso, debería reducir los impuestos durante un par de años para impulsar su propio crecimiento y -mediante el comercio- el de la periferia.
Kromě toho by Německo mělo odložit svou fiskální konsolidaci; kdyby nic jiného, mělo by na pár let snížit daně, aby zvýšilo vlastní růst a prostřednictvím obchodu také růst okraje eurozóny.

Možná hledáte...