inferir spanělština

vyvodit, odvodit

Význam inferir význam

Co v spanělštině znamená inferir?

inferir

Se define como el proceso de indagar y recabar información basándose en supuestos, que permiten el esclarecimiento de datos, situaciones, etc Llevar a una conclusión o resultado. Ocasionar un perjuicio físico o moral, tal como heridas u ofensas.

Překlad inferir překlad

Jak z spanělštiny přeložit inferir?

inferir spanělština » čeština

vyvodit odvodit vyvozovat uvažovat usuzovat usoudit dopadnout dedukovat

Příklady inferir příklady

Jak se v spanělštině používá inferir?

Citáty z filmových titulků

No quiero inferir que podemos tomar más enemigos de los que tenemos, pero quizá ya estemos peleando a un enemigo en común.
Nechci tvrdit, že si můžeme dovolit více nepřátel, než už máme ale možná i tak bojujeme se společným nepřítelem.
No quiero inferir que podemos tomar más enemigos de los que tenemos pero quizá ya estemos peleando a un enemigo en común.
Na Gamoray sa nachází zvláštní konvoj. V čele s naším Imperiálním Vůdcem který zasvěcuje novou základnu.
Estudiando su historial, uno podría inferir.
Ale když se podíváme na vaši historii, dalo by se usuzo. Co?
No hay nada que inferir de todo esto.
Nevím co si mám o tom myslet.
Mezoti, realmente no hay necesidad de inferir esa clase de conclusiones.
Mezoti, opravdu není žádný důvod docházet k takovýmto závěrům.
Por su uniforme, puedo inferir que Ud. es alguien superficial que nada sabe de los judíos.
Odpusťte, ale váš názor na Židy je povrchní a naivní.
Debo inferir que se llevaban bien Sí.
Mám z toho odvozovat, že jste měli. -Dobrý vztah, ano.
Vale, el juez le dirá al jurado que pueden. inferir culpabilidad de tu silencio.
Soudce řekne porotě, že tvoje mlčení může znamenat vinu.
Así pues, no podemos realmente inferir con confianza a partir de datos ligados a la Tierra, que es todo lo que tenemos.
Nemůžeme spolehlivě zjistit z údajů, které máme zde na Zemi, jiné nemáme, jak se Slunce chovalo před poslední dobou ledovou.
Me inclino a inferir que los resultados serían muy poco deseables.
Dokázala jsem si odvodit, že výsledek nebude žádoucí.
Puedo inferir que le gusta un poco apostar.
Dámo, mohu vás ujistit, že je hazardním hráčem.
Y haciendo un análisis cuidadoso del patrón de radiación en el cielo, podemos, de hecho, inferir si existen las ondas gravitacionales viajando a través de nuestro Universo.
A tak po pečlivém rozboru charakteru záření nebe, vlastně můžeme odvodit, jestli jsou zde gravitační vlny, putující napříč částmi vesmíru.
Podemos inferir el tamaño del planeta por el tamaño del descenso en la luz recibida.
Tak můžeme velikost planety určit podle velikosti poklesu.
Estudiando el tamaño y forma de los rizos del fondo de microondas, podemos inferir la composición del lago, o del Universo temprano.
Studiem šířky a tvaru vln na mikrovlného pozadí, můžeme odvodit složení jezera nebo raného vesmíru.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Por lo tanto resulta peligroso inferir a partir de las tendencias de corto plazo.
Je proto nebezpečné extrapolovat krátkodobé trendy.
Según el razonamiento inductivo, si se conoce la causa y los efectos, podemos inferir los principios.
Induktivním uvažováním dokážeme dovodit principy, jestliže známe příčinu a následky.
Esto nos deja intentando usar patrones de crisis pasadas no similares para intentar inferir la probable prognosis de la actual.
Ve výsledku jednoduše nevíme, zda oživení bude rázné anebo neuspokojivé.
Si no se puede rastrear el destino del dinero prestado, han de inferir que fue desviado hacia bolsillos privados.
Uvážíme-li důkazy o masových únicích kapitálu poháněných zahraničními úvěry, africké vlády mají právo trvat na tom, aby bylo zodpovědností věřitelů prokázat, že jejich půjčky byly využity pro bona fide účely.
Un país que es víctima de ataques con cohetes desde el otro lado de la frontera tiene derecho a defenderse, aun si se pudiera inferir que sus propias acciones provocaron los ataques, y los ataques en sí tengan una eficacia relativa.
Země vystavená raketovým útokům zpoza hranice má právo se bránit, i kdyby se její počínání dalo vykládat tak, že útoky vyprovokovalo, a i kdyby byly samotné útoky relativně neúčinné.
Por lo tanto, uno podría inferir que nos esperan otros siete años, más o menos, de tiempos difíciles.
Dalo by se tedy dedukovat, že nás čeká ještě dalších sedm let těžkostí.
Evidentemente, los inversores debían inferir que a los propósitos prácticos las deudas española y alemana son idénticas: el viejo orgullo de la eurozona.
Od investorů se zjevně očekával úsudek, že pro všechny praktické účely je namístě pokládat španělský a německý dluh za totožný - stará to domýšlivost eurozóny.

Možná hledáte...