invar | linar | finar | linfa

inflar spanělština

otékat, nafouknout, nadmout

Význam inflar význam

Co v spanělštině znamená inflar?

inflar

Rellenar algo con aire o gas para que se expanda. Molestar, fastidiar. Hacer caso de alguien.

inflar

Ingerir bebidas embriagantes

Překlad inflar překlad

Jak z spanělštiny přeložit inflar?

inflar spanělština » čeština

otékat nafouknout nadmout

Příklady inflar příklady

Jak se v spanělštině používá inflar?

Citáty z filmových titulků

Vamos a inflar los colchones.
Nafoukněte ty matrace.
Inflar!
HUSTIT!
Para esconder el hecho de que no pueden encontrar nada más, se ordena inflar el éxito de estos ataques para glorificar estas misiones.
Velení armády nedokáže vymyslet jinou strategii, tak se snaží zastřít svou bezmoc zveličováním válečných úspěchů a oslavováním pilotů kamikaze.
Tengo que inflar el loro.
Přifoukneme si papouška.
Cada vez que la pedantería nos hacía inflar como un globo. aparecía él con un alfiler en la mano.
Kdykoliv jste se sebevědomě nafukovali jako balón, on tam byl s jehlou.
Luego es muy sencillo volver a inflar la cámara interna de aire.
Potom jednoduchým způsobem nafoukneme vnitřní vzduchový měchýř.
Y no empieces a comer galletas y pastel y cosas de ésas. porque te vas a inflar, como mi tía Roberta, y. tú te mereces algo mejor.
Víš, neměla bys začít jíst sušenky a koláče a podobné věci, jinak bys mohla ztloustnout jako moje teta Roberta, víš. Ty si prostě zasloužíš něco lepšího.
No querrás inflar eso por mi uretra.
Nerad bych dostal nějakou infekci do močový trubice.
Quiero las llantas a medio inflar.
Toho vzduchu stačila půlka.
Cinco e inflar.
Pět a. napustit!
No cuenta si tienen boquilla para inflar.
Ty se šlaufkem k nafukování počítat nemůžeš.
Puedo inflar el sofá.
Můžu nafouknout pohovku.
Se vuelve a colocar la válvula. Se vuelve a inflar la rueda. Y listo.
Vrátit ventilek. kolo nafouknout a hotovo.
Como inflar un globo de mas!
Kdybychom přesměrovali vedení energie do primárních zbraní. a rekonfigurovali je na Melvarovu frekvenci. mohlo by to přetížit jeho elektrokvantové složení. Jako když přefoukneš nafukovací balón.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Inflar a ciegas con miles de millones el actual rescate financiero de industrias viejas y modelos económicos exhaustos será como malgastar buen dinero en una mala hipoteca del futuro de nuestros hijos.
Slepě pumpovat dnešní záchranné miliardy do starých průmyslových odvětví a vyčerpaných ekonomických modelů je vyhazování peněz a zadlužování se na úkor budoucnosti našich dětí.
Los políticos europeos se verán tentados a simplemente inflar el déficit fiscal para aumentar los ingresos locales, en lugar de emprender una racionalización necesaria, pero políticamente difícil.
Evropští politici budou v pokušení prostě fiskální deficit hnát výš a výš, aby posílili domácí příjmy a nemuseli podstupovat politicky bolestivou, ač potřebnou racionalizaci.
Han intentado inflar el valor del euro, aunque los mercados monetarios lo han desestimado por considerarlo mera retórica política, y rápidamente están llevando al euro hacia un equilibrio.
Pokoušejí se svými výroky posílit hodnotu eura, třebaže měnové trhy to odmítají jako pouhou politickou rétoriku a rychlým tempem sunou euro do rovnovážné polohy.
Rusia, en contraste, ha abandonado esencialmente a sus pensionados al inflar el valor de sus ingresos.
Rusko se naopak svých penzistů v zásadě zřeklo a nechalo inflaci rozleptat hodnotu jejich příjmů.
Todo lo que tenían que hacer era inflar el precio de las acciones y después venderlas.
Jediné, oč jim šlo, bylo co nejvíce zvýšit cenu akcií a pak své akcie výhodně prodat.
En España e Irlanda, un boom inmobiliario exacerbó los desequilibrios externos al reducir la tasa de ahorro nacional, inflar el consumo y fomentar la inversión residencial.
Ve Španělsku a Irsku externí nevyváženosti ještě zhoršil boom výstavby bydlení, neboť snížil národní úspory, rozpumpoval spotřebu a povzbudil investice do obytných prostor.
Las autoridades camboyanas pueden contribuir a granjearse credibilidad venciendo la tentación de inflar las facturas y los salarios.
Kambodžské úřady mohou přispět k vybudování vlastní důvěryhodnosti tím, že odolají pokušení nadsazovat účty a nafukovat mzdy.
A medida que este capital empiece a fluir por el sistema financiero global, volverá a inflar la economía.
Až bude tento kapitál kaskádovitě protékat světovou finanční soustavou, opět nafoukne ekonomiku.

Možná hledáte...