integrace čeština

Překlad integrace spanělsky

Jak se spanělsky řekne integrace?

integrace čeština » spanělština

integración desegregación

Příklady integrace spanělsky v příkladech

Jak přeložit integrace do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

André postupem času získal ve svůj stroj takovou důvěru, že nechal sám sebe projít procesem dezintegrace a integrace.
Con el tiempo, André adquirió tanta confianza en su máquina. que se sometió él mismo al proceso de desintegración-integración.
A ironií této situace je, že mnoho černochů jsou mulati, tak dobře je na jihu zavedená integrace.
Lo más gracioso, es que muchos negros son mulatos y que la integración es una práctica muy extendida en el Sur.
Hlavní centrum integrace.
La Estación Central de Interrogatorio.
Je to heslo zástanců integrace, ale o míru nemůže bejt reč, dokud nebudou všichni černoši světa svobodný.
Paz, es la lengua de los integracionistas. No hay paz. Mientras los Negros no sean libres.
Integrace.
La integración racial.
Není to zrovna integrace, co?
Esto no es integración.
Ptejte se, jestli chtějí ochránit tuto zemi před náporem integrace.
Pregunteles si quieren contribuira salvar el pais de la arremetida de la integracion.
Jejich metoda je vrhnout bílé a černé děti. do tavícího kotle integrace, důsledkem čehož bude nesourodá, hybridní třída lidí.
Conocen el sistema: quieren meter a niños blancos y niños negros en el crisol de la integracion, de donde saldra una raza mulata, mezclada,! Y mestiza!
Integrace nenarušila základ operačních.
Es fácil estar contigo. Tú eres.
Nedostatek rasový integrace.
Hay una falta enorme de integración racial.
Pane, než půjdete na poradu, chci vám říct, že je tu pan Jones. - Z úřadu telepatické integrace.
Señor, antes de que vaya a su reunión, quería decirle. que el Sr. Jones llegó del Bureau de Integración Telepática.
Jenomže bych raději nakopal všechny zastánce integrace.
Son esos agitadores y mezcladores de razas. Siento como si estuviera quitando un asiento.
Nedostatečná integrace systémů.
Inadecuada integración de sistemas.
Řekl jsem, že přijde-li integrace, tak zavřu.
Yo decía que cuando llegase la integración cerraría el negocio. Y ese día llegó.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Zvládnutí těchto rozsáhlých a systémových změn, jakož i integrace obrů typu Číny a Indie do moderního světa vyžaduje nové myšlení.
Es necesaria una nueva forma de pensar para dar respuesta a estos cambios masivos y sistemáticos, así como la integración de gigantes como China e India al mundo moderno.
Později si autoři začali všímat, že existují další podstatná kritéria pro úspěšnou měnovou unii, jichž bez hluboké politické integrace není snadné dosáhnout.
Otros autores descubrieron más tarde otros criterios esenciales que definen el éxito de una unión monetaria y que son difíciles de alcanzar sin una profunda integración política.
Slýchám, že by to pro země, které se zdrží užší integrace, znamenalo jistou ztrátu vlivu. Avšak vliv sám není cílem - je prostředkem k dosažení cíle.
Hay quienes dicen que eso significaría una pérdida de influencia por parte de los países que opten por no integrarse más estrechamente, pero la influencia no es un fin en sí misma: es un medio para un fin.
Je zapotřebí nového přístupu: Evropská unie by měla využít perspektivy celoevropské integrace jako způsobu k podpoře integrace na regionální úrovni.
Es necesario tener un nuevo enfoque: la Unión Europea (UE) debería utilizar el prospecto de integración del Viejo Continente para promover la integración regional.
Je zapotřebí nového přístupu: Evropská unie by měla využít perspektivy celoevropské integrace jako způsobu k podpoře integrace na regionální úrovni.
Es necesario tener un nuevo enfoque: la Unión Europea (UE) debería utilizar el prospecto de integración del Viejo Continente para promover la integración regional.
Násilí ve Francii, podněcované omračující nezaměstnaností a bezcitným policejním dohledem, odráží naprostý neúspěch francouzského modelu společenské integrace.
La violencia en Francia, alimentada por un desempleo preocupante y por los violentos métodos de la policía, refleja el fracaso total del modelo francés de integración social.
Až se evropští lídři sejdou v Portugalsku, aby do nové, zeštíhlené Reformní smlouvy zapracovali poslední úpravy, bylo by zřejmě užitečné, kdyby všichni předstírali, že posledních 50 let evropské integrace vůbec neproběhlo.
Mientras los líderes de Europa se reúnen en Portugal para dar los últimos toques al nuevo y más breve Tratado de Reforma, podría ser útil que fingieran que los últimos 50 años de integración europea nunca sucedieron.
Izrael i Amerika stále mají mechanismy integrace nových migrantů.
Israel y EE.UU. siguen teniendo mecanismos para integrar a los nuevos inmigrantes.
Pro nás, německé konzervativce, nestojí evropská integrace a národní identita proti sobě - na rozdíl od našich odpůrců a mnoha dalších. Vidíme je spíše jako dvě strany jedné mince.
Para los conservadores alemanes, la integración europea y la identidad nacional no son conceptos en conflicto, como parecen ser para nuestros oponentes y para muchos otros.
Pro velkou část světa by však jako příklad mohla posloužit také evropská integrace zájmů svrchovaných států prostřednictvím společných institucí.
Pero la integración de los intereses de los estados soberanos de Europa mediante instituciones comunes también podría ser un ejemplo para gran parte del mundo.
Někteří američtí neokonzervativci dnes argumentují tím, že USA by se měly vzdát své dlouhodobé podpory evropské integrace.
Ahora algunos neoconservadores americanos sostienen que los EE.UU. deben abandonar el ya antiguo apoyo de su país a la integración europea.
Totéž učinil někdejší český prezident Václav Havel a skupina osvícenců, kteří podporují myšlenku regionální integrace prostřednictvím vody.
También lo hicieron el ex presidente checo, Vaclav Havel, y un grupo de destacadas personalidades internacionales que apoyan la idea de la integración regional mediante el agua.
Neschopnost mobilizovat ve prospěch evropské integrace zájmy spotřebitelů je obzvláštním zklamáním pro nové členské státy, jež očekávaly, že získají část přínosů.
La falta de movilización de los intereses de los consumidores en pro de la integración europea resulta particularmente decepcionante para los nuevos Estados miembros, que esperaban recoger algunos de los beneficios.
Aby EU zajistila úspěch integrace společného trhu, investovala více než 35 miliard dolarů ročně.
La UE invirtió más de 35.000 millones de dólares al año para garantizar el éxito de su integración en el Mercado Común.

Možná hledáte...