integrovat čeština

Příklady integrovat spanělsky v příkladech

Jak přeložit integrovat do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Nejsem si jist, zda ho dokážete integrovat do svého programu.
No sé si será capaz de integrarla en su programa.
Kdyby šly použít fázové tlumiče, možná by se dala technika integrovat do stávajícího systému.
Con los amortiguadores de fase, podemos crear un mecanismo para incorporarlo en el sistema mientras aún funciona.
Jak se mé systémy stávaly složitější, bylo stále složitější integrovat nové dráhy do stávající neurální sítě.
Al aumentar la complejidad de mis sistemas, era difícil integrar nuevas vías en la red neural existente.
Nejdřív zreplikujeme tvůj genetický kód a potom se budeme snažit integrovat tvoji DNA do naší vlastní.
Replicando su código genético e intentando varios métodos. Integrando su ADN con el nuestro.
Myslím, že je možné integrovat naše trysky do indukční matice, ale budeme potřebovat.
Podemos integrar nuestros reactores en la matriz de inducción, pero.
Když budou školu integrovat, hoši se bojí, aby nepřišli o místa.
Escuche, con la integracion y todo eso, Algunos de los chicos estan preocupados porque Pueden perder sus posiciones de comienzo.
Musíme integrovat tvou manželku do tvých sexuálních návyků.
Debemos buscar cómo incorporar a su mujer en su rutina sexual.
Charlotte objevila, jak se integrovat do Treyova sexuálního života.
Charlotte descubrió una forma de incluirse en la vida sexual de Trey.
Uvážíme, že je těžké je integrovat, jsou tak lhostejní k normální společnosti, ale po nějakém čase se přizpůsobují.
Durante un tiempo ellos tuvieron dificultades para integrarse en lo que se llama una sociedad normal pero creo que ya han pasado de ese punto de una forma dramática.
Chystám se integrovat posádky.
Voy a integrar las tripulaciones.
Po dlouhé době strádání a utrpení přijde čas integrovat veškerou populaci do naší civilizace.
Despues de un largo período de pobreza y sufrimiento, por último, um camino para integrar todas estas poblaciones. para nuestras civilizaciones.
Našli způsob, jak integrovat biochemické zařízení do lidí.
Encontraron la forma de integrar aparatos bioquímicos en los humanos.
Myslím jestli pán W chce integrovat svůj plán.
Eso me hace preguntar, si Dios quiere que interfiramos en sus planes.
Mohl by, ale musel by se znovu integrovat.
Podría, pero requeriría reintegración.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Země, jež se chtějí hlouběji integrovat, tak mohou učinit.
Los países que quieran integrarse más pueden hacerlo.
Úkolem je integrovat pomocí odpovídajících regulací a pobídek takovou práci do celkového fungování pracovního trhu.
La tarea consiste en integrar semejante trabajo en el funcionamiento general del mercado laboral con ayuda de la reglamentación y los incentivos apropiados.
Má-li EU nadále fungovat, musí se s rozšířením o 10 nových členů více integrovat.
Con el ingreso de 10 nuevos miembros, la UE se debe convertir en un ente más integrado si es que desea funcionar.
Během následné léčby se pak budou moci dále sledovat a jejich data bude možné integrovat s dalšími zdravotními záznamy tak, aby se vytvořil dlouhodobější obrázek o jejich zdraví, nikoliv jen epizodní momentka pořízená v den jejich návštěvy u lékaře.
Pueden seguir dando seguimiento a sus tratamientos y los datos se pueden integrar con los registros médicos para obtener una visión de largo plazo de su salud, en lugar de una foto instantánea episódica del día de su visita al médico.
Odmítání mnohých muslimů integrovat se do západních společností, společně s vysokou mírou nezaměstnanosti a snadným přístupem k revoluční propagandě, může snadno vybuchnout v projevy násilí.
La negativa de muchos musulmanes a integrarse a las sociedades occidentales, así como los altos niveles de desempleo y el acceso inmediato a la propaganda revolucionaria, fácilmente pueden estallar en actos de violencia.
Nacionalistické, xenofobní a protimuslimské sentimenty jsou na vzestupu a neschopnost integrovat přistěhovalecké komunity je ještě zesiluje.
Los sentimientos nacionalistas, xenófobos y antimusulmanes están en aumento, agravados por la imposibilidad de integrar a las comunidades de inmigrantes.
Globalizátoři jsou co do velikosti, geografie, kultury i dějin velkou a rozmanitou skupinou zemí, která se naučila optimálně integrovat do globální ekonomiky a využívat jí tak, aby působila jako katalyzátor jejich rozvoje.
Los Globalizadores son un grupo amplio y diverso de países -en tamaño, geografía, cultura e historia- que aprendieron a integrarse de manera óptima con la economía global -e influenciarla- para catalizar su desarrollo.
Tím, že zahajujeme mezinárodní kalendář akcí sendaiským jednáním o snižování rizika katastrof, vysíláme jasný signál, že svět je připravený integrovat své strategie.
Empezar nuestro calendario internacional con la reunión de Sendai sobre reducción del riesgo de desastres envía una clara señal de que el mundo está dispuesto a integrar sus estrategias.
Podtrženo a sečteno: země, jimž se podařilo dospět k rychlejsímu růstu a ke snížení chudoby, měly tendenci více se integrovat do světové ekonomiky.
El punto fundamental es: los países que se las arreglaron para crecer rápidamente y reducir la pobreza también tendieron a estar cada vez más integrados a la economía mundial.
Prostý počet zmatených a dezorientovaných mladých lidí rozdrtil schopnost francouzského systému je integrovat - třebaže jeho schopnost je v tomto ohledu ve skutečnosti úžasná.
El propio número de jóvenes confusos y desorientados ha superado la capacidad del sistema francés para integrarlos. pese a que su capacidad a ese respecto es impresionante.
Musíme dnešní nastupující mocnosti integrovat do nového systému globální správy.
Necesitamos integrar a las potencias emergentes de hoy en un nuevo sistema de gobernancia global.
A konečně platí, že má-li EU absorbovat a integrovat více než milion uchazečů o azyl a migrantů ročně, musí mobilizovat soukromý sektor - nevládní organizace, církevní skupiny a firmy -, aby vystupoval v roli sponzorů.
Finalmente, para absorber e integrar a más de un millón de refugiados y migrantes por año, la UE necesita movilizar al sector privado -ONGs, grupos de la iglesia y empresarios- para que actúen como patrocinadores.
Nesnadný úkol integrovat Rusko ovšem zůstává.
Pero queda el reto de integrar a Rusia.
Ostatně, právě taková solidarita Evropě během posledních 50 let umožňovala prosperovat a integrovat se.
Después de todo, esta solidaridad es lo que le permitió a Europa prosperar e integrarse en los últimos 50 años.

Možná hledáte...