intelekt čeština

Překlad intelekt spanělsky

Jak se spanělsky řekne intelekt?

intelekt čeština » spanělština

intelecto mente inteligencia

Příklady intelekt spanělsky v příkladech

Jak přeložit intelekt do spanělštiny?

Jednoduché věty

Nic na světě není tak dobře rozděleno jako intelekt: všichni si myslí, že ho mají dostatek.
Nada en el mundo está tan bien repartido como el intelecto: todos piensan que tienen suficiente.

Citáty z filmových titulků

To bude zátěž na ten tvůj obrovský intelekt.
Ya supone un esfuerzo para ese intelecto descomunal que tiene.
Nech intelekt spát a dej mi skotskou se sodou.
Descansa el intelecto y ofréceme un vaso de whisky escocés con agua.
Ty máš intelektuální výraz, a intelekt ničí krásu kteréhokoliv obličeje.
Tú tienes una expresión intelectual, y el intelecto acaba con la belleza de cualquier rostro.
Máme-li jich dost tak nám odpustí cokoliv, dokonce i náš intelekt.
Si tenemos suficientes, nos perdonarán todo, -incluso nuestra inteligencia. -Totalmente cierto.
Přesto, přes propast vesmíru, na planetě Mars existoval ohromný intelekt, který bez soucitu pohlížel na Zemi. Pomalu, ale jistě spřádal plány proti nám.
Sin embargo, atravesando el espacio, en el planeta Marte intelectos superiores y despiadados miraban a la Tierra con envidia y poco a poco bosquejaban planes en nuestra contra.
Vždy jsem měl vynikající intelekt.
Siempre tuve un brillante intelecto.
Tvoj intelekt ho zaujíma asi tak jako mě.
Sí, tanto como yo.
Přes intelekt.
Considerando su estado mental.
Intelekt. To je všechno, o co se staráš.
Es lo único que te importa.
Ale tohle musíš očekávat a intelekt svůj používat.
Esto es lo que debes esperar.. A menos que uses tu intelecto.
Takhle se používá dávný intelekt.
Eso es usar el viejo intelecto.
Intelekt člověka je vždy ve službách zla.
Tenían una fantasía verdaderamente diabólica, nuestros abuelos.
Má téměř neuvěřitelný intelekt.
Su inteligencia es extraordinaria.
Stejný věk a intelekt.
De la misma edad e inteligencia.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Naskýtají se naprosto vynikající osobnosti, jež by se mohly úkolu ujmout, lidé, kteří prokázali znalost hospodářského rozvoje, intelekt i osobní bezúhonnost a politické i manažerské dovednosti.
Existen personas absolutamente de primera clase que podrían asumir ese cargo, personas que han demostrado su competencia en materia de desarrollo económico, su integridad personal e intelectual y sus aptitudes políticas y de gestión.
Všichni, kdo Bernankeho známe, jej považujeme za člověka, který má potřebné zkušenosti, intelekt i charakter, aby dokázal v pozici, jíž se v únoru ujme, zazářit.
Quienes conocemos a Bernanke lo consideramos alguien que tiene la experiencia, la inteligencia y la personalidad para brillar en el cargo que ocupará el próximo mes de febrero.
Neustále se objevují nové trhy a sféry, kde může člověk uplatnit svůj intelekt, vzdělání a talent.
Nuevos mercados y esferas para la aplicación de la inteligencia, la educación y los talentos están apareciendo constantemente.
Lamy je všeobecně uznáván pro svou kvalifikaci, intelekt a silnou osobnost.
Lamy tiene un prestigio ampliamente reconocido por sus aptitudes, su capacidad intelectual y su fuerte personalidad.
Musíme osedlat svůj vlastní talent a intelekt, ne čekat na almužnu z ciziny.
Debemos aplicar nuestros talentos y nuestro intelecto, y no esperar las dádivas del extranjero.

Možná hledáte...