jak | taký | jakž | jako

jaký čeština

Překlad jaký spanělsky

Jak se spanělsky řekne jaký?

jaký čeština » spanělština

qué cuál cual menudo

Příklady jaký spanělsky v příkladech

Jak přeložit jaký do spanělštiny?

Jednoduché věty

Kdyby svět nebyl jaký je, mohl bych věřit kdekomu.
Si el mundo no fuera como es, yo podría confiar en cualquiera.

Citáty z filmových titulků

Nezáleží na tom, jaký člověk jsi. Moje máma. tě určitě s radostí obejme.
No importa que clase de persona seas, mamá te dará la bienvenida.
Jaký má smysl, uvěřit v knihu z kopce do stromu?
Todotendrásentidosilee la parte tres, asíquesigaesoslibros de la colina con el árbol!
Jaký místo tady ještě zná.
Un lugar que ella debería conocer.
Ráda vím, jaký bude můj život.
Me gusta saber lo que va a ser mi vida.
Voraři netušili, jaký ničemný náklad vezou.
Los balseros no sabían qué terrible carga transportaban hacia el valle.
Ty jsi detektiv. Jaký je tvůj tip, co.
Deje que le dé un consejo.
Můžete mít domov, jaký chcete.
Mejores. Pueden tener cualquier tipo de hogar que deseen.
Já vím, jaký to je.
Sé lo que es.
Jaký je rozdíl, jestli to tu pronajmem dnes anebo příští týden?
Obersten no es hasta unos seis meses!
Vy jste ale nejhnusnější mizera, jaký mi za celý můj život kdy vlezl do cesty.
Pero usted es el pretexto más bajo de un hombre que he tenido la desgracia de conocer.
A měli byste se informovat jaký klobouky v současnosti letěj.
En sus respectivos sombreros. y sobre sus orejas de coliflor.
Mně se líbí takový, jaký je, a vaše zkratky a odbočky mě nezajímají.
Me gusta Londres tal cual es. y no estoy interesado en tus métodos y vericuetos.
Jaký postup a jakou pokladnu?
Menuda escala y menudo subsidio.
Jaký měl ten chlap číslo?
Coged la matrícula.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Právě to je vztah, o jaký moje vláda usiluje s Ruskem, a jeho úspěšné vytvoření je tím, čím můžeme přispět k rozšíření zóny evropského míru.
Este es el tipo de relación que mi gobierno busca con Rusia, y lograrla es la manera como podemos ampliar la zona de paz de Europa.
Taková chabá oživení ze své podstaty postrádají tlumivý nárazník, jaký mají odrazy ve tvaru V. Externí šoky proto rychle odhalují jejich zranitelnost.
Por definición, estas recuperaciones débiles carecen de la amortiguación de los rebotes en forma de V. En consecuencia, los golpes externos exponen rápidamente su vulnerabilidad.
Po telefonu jsme se dokonce dohodly, jaký pesticid se použije a kterou traktorovou firmu najmeme.
Una herramienta fundamental es el teléfono móvil.
Otázkou teď je, jaký příběh napíše století jedenadvacáté.
La pregunta ahora es cuál será la historia que nos legará el siglo XXI.
Museli jste přijmout, že svět je takový, jaký vám říkají, že je.
Tenía que aceptar lo que le decían sobre cómo era el mundo.
Zprávy o americkém hospodářství, jež po kapkách přinesla první půle března, opět vykreslily obrázek, jaký by mohl vytvořit jen schizofrenik.
Las noticias sobre la economía de los Estados Unidos que han ido conociéndose durante la primera mitad de marzo trazaban -una vez más- un cuadro que sólo podría ser obra de un esquizofrénico.
Tyto skutečnosti představují takový mocenský posun, jaký jsme za svůj život doposud nezažili.
Estas realidades constituyen un cambio de poder de un tipo que no hemos experimentado en nuestras vidas.
On sám věnoval čas tomu, aby zajistil, že si politická koalice podporující Texas Rangers uchová stabilitu ve stylu, na jaký si chtěli zvyknout.
Bush pasaba su tiempo asegurándose de que la coalición política para apoyar a los Texas Rangers permaneciera estable en el estilo al que estaba acostumbrada.
Včerejší smlouvy, obzvláště ty se Spojenými státy a Izraelem, už nebudou vzbuzovat stejný typ sebedůvěry, jaký dlouho vzbuzovaly coby nástroje státní politiky.
Los tratados de ayer, particularmente aquellos con Estados Unidos e Israel, ya no inspirarán el mismo tipo de confianza que tuvieron durante mucho tiempo como instrumentos de política de estado.
Věda nám dokáže pomoci dosáhnout takového života, jaký chceme žít, ale nedokáže nás naučit, o jaký typ života stojí za to usilovat.
La ciencia puede ayudarnos a conseguir la vida que queremos, pero no puede decirnos qué clase de vida merece quererse.
Věda nám dokáže pomoci dosáhnout takového života, jaký chceme žít, ale nedokáže nás naučit, o jaký typ života stojí za to usilovat.
La ciencia puede ayudarnos a conseguir la vida que queremos, pero no puede decirnos qué clase de vida merece quererse.
Představme si, jaký vliv by získal pákistánský institut, který by se postavil do čela celosvětového výzkumu rakoviny.
Imaginemos la influencia que se generaría si un instituto pakistaní fuera el líder mundial en investigaciones sobre el cáncer.
Kumulativní výsledek všech těchto členských námitek tak může mít na svědomí, že niceský summit bude svědkem jen nepatrného nárůstu potenciálu pro většinové hlasování, mnohem menšího, než jaký si žádá rozšíření.
El resultado acumulado de todas esas objeciones nacionales es que la cumbre de Niza probablemente vea apenas un pequeño mejoramiento en las condiciones para adoptar las votaciones de mayoría, mucho menor que el que requiere la ampliación.
A množí se i odhady, jaký dopad bude mít vládní odstávka na osud Republikánské strany ve volbách v roce 2014.
Y el efecto que tendrá la pasada crisis sobre la suerte del Partido Republicano en las elecciones legislativas de 2014 es tema de discusión.

Možná hledáte...

jakost | jak | jakže | jakž | jakýs | Jakut | Jakub | jaksi | jakož | jakon | jakob | jako