jasně čeština

Překlad jasně spanělsky

Jak se spanělsky řekne jasně?

Příklady jasně spanělsky v příkladech

Jak přeložit jasně do spanělštiny?

Jednoduché věty

Řekni mi jasně, jaké máš záměry.
Dime claramente cuáles son tus intenciones.

Citáty z filmových titulků

Vy jste mi asi nerozuměla. Řekl jsem vám to zcela jasně.
Te dije que te lo daría aunque no hicieras esto.
Doktor OBERTH se vyjádřil zcela jasně, že studoval letové vlastnosti UFO.
Oberth deja en claro que ha estudiado el desempeño aeronáutico de los ovnis.
V této mimořádné knize jasně prohlásil, že probíhá válka ve vesmíru.
En esta obra afirma claramente que actualmente hay una guerra en el espacio.
Jasně.
Sí, genial.
Jasně! Stovky!
Sí, sí, cientos.
Jasně, bavili jsme se dobře.
Sí, genial.
Jasně.
Bastante.
Jasně, jsou v Barwicku přes noc.
Seguro. Pasarán la noche en Barwick.
Jasně, že jsi, zlatíčko!
Claro que sí, cariño.
Jasně.
Cierto.
Jasně. To by bylo super.
Seguro, sería grandioso.
Jasně, nechal jsem tam balík.
Oh sí, mis cosas.
Och, jasně!
Oh, eso es cierto.
Jasně.
Sí, lo tengo.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Investoři z Enronu museli čekat roky, než zjistili, že něco neklape; nečekané a rozsáhlé změny v americkém postoji k fiskální politice však už předem dávají jasně tušit, jak masivní asi bude měřítko budoucích problémů.
Los inversionistas de Enron se vieron forzados a esperar años antes de descubrir que algo estaba mal, pero los repentinos cambios a gran escala de la postura fiscal de EEUU ya le brindan al público una clara señal de los masivos problemas que vendrán.
Nicméně trhy jasně signalizují rostoucí obavy, zda Španělsko a Itálie budou ochotné své dluhové břemeno snášet.
Sin embargo, los mercados están dando señales inequívocas de sus crecientes duda sobre si España e Italia estarán dispuestos a soportar la carga de su deuda.
Parlamentní odmítnutí amerického vojska jasně vyvrátilo domněnky, že Turecku šlo především o výši amerického balíčku pomoci nabízeného jako podnět ke spolupráci.
El rechazo del parlamento a las tropas estadounidenses constituyó un poderoso mentís de los rumores en el sentido de que la principal preocupación de Turquía era el monto del paquete de ayuda que los EU le ofrecían para cooperar.
Když se vedení strany ocitlo na tenkém ledě, neboť bylo v situaci, z níž se nedalo vyjít s úspěchem, jasně vyložilo, o co se hraje, a uvážlivě přenechalo poslední slovo parlamentu.
Con muy poco margen de maniobra en una situación en la que esencialmente llevaban las de perder, el partido esbozó con claridad lo que estaba en juego y sabiamente le dejó la decisión final al parlamento.
Řekněme si to jasně: bojovat proti globálnímu oteplování potřebujeme.
Seamos claros: efectivamente necesitamos hacer algo para enfrentar el cambio climático.
Zaprvé, měli by jasně říci svým voličům, že EU musí dodržet sliby dané Turecku a že je to ve vyšším zájmu všech Evropanů.
Primero, deben decir claramente a sus votantes que la UE tiene la obligación de cumplir las promesas hechas a Turquía, y que eso sería en beneficio de todos los europeos.
NEW YORK - Letošní schůzka Mezinárodního měnového fondu jasně ukázala, že co se týče hospodářské politiky, Evropa i mezinárodní společenství zůstávají bez vedení.
NUEVA YORK - La cumbre anual del Fondo Monetario Internacional de este año mostró claramente que Europa y la comunidad internacional siguen sin dirección en lo que se refiere a la política económica.
Skutečnost, že LDS během necelého roku musela nasadit tři různé ministerské předsedy, jasně ukázala, že mocenské jádro strany zkolabovalo.
Que el PLD haya habido de nombrar a tres primeros ministros diferentes en el lapso de poco más de un año ha mostrado con claridad que el núcleo de poder del partido estaba deshecho.
Musí dát jasně najevo, že Evropa a Amerika jsou na jedné lodi, a to nejen obecně ve válce proti teroru, ale i konkrétně v tom, jak naložit se Saddámem Husajnem.
No es difícil derrocar a Saddam, pero es imposible predecir qué o quién tomará su lugar.
Opravdu si myslím, že Amerika dala jasně najevo, že je v zájmu USA i Číny vyhnout se situacím, v nichž by mohly být obě země dotlačeny ke střetu.
Creo que los Estados Unidos han dejado bien claro que evitar situaciones en las que se vean encaminados hacia una colisión redunda en provecho tanto de ellos como de China.
A sám Machiavelli dal jasně najevo, že nenávist je něco, čemu by se měl vladař pečlivě vyhýbat.
Y Maquiavelo explicó con claridad que el odio es algo que un príncipe debe evitar cuidadosamente.
Neschopnost jasně a přímo diskutovat o této strategické doktríně nadále alianci brzdí.
Esta incapacidad de discutir, clara y abiertamente, esta doctrina estratégica sigue estorbando a la Alianza.
Zahájit válku je vždy závažným rozhodnutím a důsledky nelze předem jasně vypočítat.
Inicair una guerra siempre es un paso delicado, y los efectos nunca se pueden calcular con nitidez.
Rada bezpečnosti to jasně řekla.
El Consejo ha dejado eso en claro.

Možná hledáte...