kompenzovat čeština

Překlad kompenzovat spanělsky

Jak se spanělsky řekne kompenzovat?

kompenzovat čeština » spanělština

compensar remunerar pagar indemnizar equilibrar abalanzar

Příklady kompenzovat spanělsky v příkladech

Jak přeložit kompenzovat do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Posílám ti s tímto dopisem i obnos peněz což ti může kompenzovat zklamání, které možná cítíš.
Te envío con esta carta algo de dinero, que te compensará si te sientes decepcionada.
Pokusili se kompenzovat naší výhodu ve větších dělech.
Pensé que intentaban atraerme hacia un gran buque de batalla.
Musíš to nějak kompenzovat, jenom tak něco dostaneš.
Siempre tienes que compensar si quieres llegar a algo.
Pane Kyle, měl jste kompenzovat účinky bouře.
Señor Kyle, se le instruyó compensar durante la tormenta iónica.
Kompenzovat.
Compénsela.
Toto bude kompenzovat nedostatky v tvém dematerializačním okruhu.
Ahora esto compensará. las deficiencias en el circuito de desmaterialización.
Pane Arexi, připravte se kompenzovat warpový katapultovací efekt.
Sr. Arex, prepárese para compensar el efecto catapulta de curvatura.
Někdy mám sklon příliš kompenzovat svou emocionalitu.
Sé que a veces tiendo a compensar mis emociones mediante frases rebuscadas.
Plánoval se prodej zeleniny a květin, který měl vzniklé náklady kompenzovat.
Se creía que la venta de flores compensaría los costes.
Bez ohledu na to, jak často jsem tě líbal, musím kompenzovat ten jeden, který jsem ti zapřel.
Por muchos que te diese luego no compensarán ese que me pediste y que no te di.
Ale co jste možná zapomněl je, že když přidáte plyn, musíte kompenzovat nárůst točivého momentu levým pedálem.
Cuando aumenta la potencia. aumenta el pedal izquierdo para compensar el aumento de torsión.
Snad sestavím obvod, který to bude kompenzovat, neustálou kalibrací výstupu.
Pero creo que puedo improvisar un servocircuito que la compense realineando continuamente la potencia de salida.
Můžeme to kompenzovat až do ledna anebo do doby splatnosti.
Podemos afrontarlo en enero, al final o cuando sea.
Budu muset kompenzovat změny hustoty až do posledního okamžiku.
Hay que compensar las variaciones de densidad.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Zatímco jednotlivé státy lze finančně kompenzovat za sázení lesů, nelze je kompenzovat za to, že brání odlesňování.
Si bien se puede compensar a los países por plantar bosques, no se puede compensarlos por evitar la desforestación.
Zatímco jednotlivé státy lze finančně kompenzovat za sázení lesů, nelze je kompenzovat za to, že brání odlesňování.
Si bien se puede compensar a los países por plantar bosques, no se puede compensarlos por evitar la desforestación.
Na jedné straně mohou globální ochablost kompenzovat přidáním plynu u své vlastní vnitřní poptávky prostřednictvím rázné fiskální stimulace.
La primera sería contrarrestar la mala situación internacional con una decidida política de estímulo fiscal dirigida a potenciar la demanda interna.
Není totiž mnoho skutečností, které by nasvědčovaly tomu, že rozvíjející se země dokážou účinně a udržitelně kompenzovat rozsáhlé souběžné zpomalení na Západě, zejména uvážíme-li riziko další bankovní krize.
Después de todo, nada asegura que las economías emergentes puedan contrarrestar en forma eficaz y sostenida una desaceleración simultánea y a gran escala en todo el primer mundo, especialmente cuando trae consigo el riesgo de otra crisis bancaria.
Kontinent potřebuje investice zvyšující produktivitu, aby mohl kompenzovat úbytek pracovních sil, avšak jeho demografická slabost vede k tomu, že se firmy drží zpátky.
El continente necesita una inversión que mejore la productividad para compensar su fuerza laboral en disminución, pero su debilidad demográfica está haciendo que las empresas se retraigan.
Pokud však soud dospěje k závěru, že země musí vždy plně splatit svůj dluh, pak neexistuje žádné riziko platební neschopnosti, které by se dalo kompenzovat.
Pero si un tribunal dictamina que un país siempre debe reembolsar su deuda, no existe un riesgo de moratoria que deba ser compensado.
Jedince a rodiny s nízkými příjmy by obecně bylo možné kompenzovat pomocí programů jednorázových výplat.
En principio, las personas y familias con bajos ingresos podrían ser compensadas a través de programas de transferencia con montos únicos.
EU by měla navíc pracovat na zlepšení toku energetických dodávek přes své vnitřní hranice, čímž by členským státům nacházejícím se blíže k Rusku pomohla kompenzovat ztráty v důsledku vyšších cen paliv.
Además, la Unión Europea debería trabajar en mejorar el flujo de energía a través de sus fronteras internas, para ayudar a los estados miembros más próximos a Rusia a compensar las pérdidas causadas por el encarecimiento de los combustibles.
Trend elektronizace veřejné správy ovšem proměňuje způsob poskytování služeb veřejnosti, a tak může úbytek pracovníků kompenzovat nárůstem produktivity.
Y la tendencia a la adopción del gobierno electrónico, al transformar la provisión de servicios a la ciudadanía, permite compensar la reducción de empleados con aumentos de productividad.
Za druhé je zapotřebí mechanismus vnitřních transferů mezi členskými zeměmi eurozóny, aby se zajistilo, že méně úvěrově bonitní země budou alespoň částečně kompenzovat své ekonomicky zdravější protějšky.
En segundo lugar, es necesario un mecanismo de transferencia interna entre los países miembros de la zona del euro para garantizar que los menos solventes compensen, al menos en parte, a sus contrapartes económicamente más firmes.
Pokud se trhy otevřou, státy by měly mít právo kompenzovat americké a evropské dotace.
Si se abren los mercados, los países deberían tener derecho a contrarrestar los subsidios norteamericanos y europeos.
Kromě toho se musí Francie vyhnout pokušení přehnaně kompenzovat snižující se roli francouzsko-německého tandemu, který dnes možná není dost výkonný na to, aby poháněl celou unii, ale stále zůstává nezbytným.
Además, Francia debe evitar la tentación de contrapesar en exceso el papel en declive del tándem francoalemán, que puede no ser ya suficiente para propulsar la Unión, pero no por ello deja de seguir siendo necesario.
Makroekonomická politika se může snažit tento jev kompenzovat prostřednictvím deficitních výdajů a velmi nízkých úrokových sazeb.
La política macroeconómica puede servir para compensar mediante un gasto deficitario y tasas de interés muy bajas.
Americká vláda bude po určitou dobu zvýšené úspory amerických spotřebitelů kompenzovat.
El gobierno de Estados Unidos, durante un tiempo, compensará el ahorro creciente de los consumidores norteamericanos.

Možná hledáte...