léčit čeština

Překlad léčit spanělsky

Jak se spanělsky řekne léčit?

léčit čeština » spanělština

curar tratar sanar atender

Příklady léčit spanělsky v příkladech

Jak přeložit léčit do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Proto je lepší to léčit a vypnout!
Sólosedaráncuenta de que tienes una maldición curable, Apágalo!
Říká, že celé lidstvo sdílí jednu zodpovědnost léčit a měnit svět.
Dice toda la humanidad ha una responsabilidad compartida Para sanar y transformar el mundo.
Hurďané však někdy umírají z toho, jak se snaží uštknutí léčit.
Son los hurdanos, los que, al intentar curarse, a veces la infectan mortalmente.
Nezapomeň, že ptáky nemáš léčit, ale střílet.
Sí, pero recuerda que no viniste a curar pájaros sino a cazarlos.
A je to možno léčit, jako každou nemoc mysli.
Y como cualquier enfermedad de la mente, se puede curar.
No tak vidíš, doma pije minerálku a ledvinu si chodí léčit do baru šampusem.
Así que bebe agua en casa y cuida su riñón con champán en los clubs.
Dobře, tak ho léčit nebudu.
Pues nada, no le pongo bueno.
Někdy může horečka stejně tak léčit, jako uškodit.
La fiebre a veces puede curar igual que empeorar.
To je jediná nemoc, u které se netěšíte, že vás budou léčit.
Es la única enfermedad de la que uno no tiene prisa en curarse.
Ty se teď, mladý muži, potřebuješ léčit. Cítím se fajn, opravdu.
Lo que necesitas, joven, es atención médica.
Medicína léčit.
Medicina curar.
Pokud umím léčit, jako vy házet, tak ne.
No si soy tan buen médico como tú Ianzador de hacha.
Každou chorobu mysli je možné léčit za spolupráce pacienta.
Una enfermedad mental puede curarse con la colaboración del paciente.
Je nemocná. Musíte jí léčit.
Si está enferma, cuide de ella.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

NEW YORK - Miliony lidí zemřou každý rok na nemoci, jimž lze předcházet a které lze léčit, a to zejména v chudých zemích.
NUEVA YORK - Cada año mueren millones de personas debido a enfermedades que se pueden prevenir y tratar, sobre todo en los países pobres.
Nicméně malárii lze předcházet a léčit ji.
Sin embargo, la malaria es prevenible y tratable.
Doufejme, že díky nim budeme jednou moci tyto psychické potíže léčit mnohem úspěšněji a snad se jim naučíme i předcházet.
Conforme vayamos aprendiendo más, podremos empezar a averiguar cómo tratar -e incluso prevenir- esas enfermedades.
Mezinárodní snahy se však bohužel doposavad snažily spíš zmírňovat symptomy než léčit nemoc, která je vyvolává.
Desafortunadamente, la mayor parte de los esfuerzos internacionales se han centrado en mitigar los síntomas y no en curar la enfermedad subyacente.
Nové plísňové infekce jsou ještě děsivější a může být těžší je léčit.
Las nuevas infecciones por hongos son aún más temibles incluso y podrían ser más difíciles de tratar.
Butarské onkologické centrum a další podobná pracoviště však ukázaly, že pacienty s rakovinou lze bezpečně a účinně léčit i v chudém venkovském prostředí.
Pero el Centro de Excelencia contra el Cáncer de Butaro y otros centros como él han demostrado que es posible tratar a los pacientes de cáncer de forma segura y eficaz, incluso en marcos pobres y rurales.
Umírají na nemoci, jako jsou spalničky, průjmy a malárie, která lze snadno a lacino léčit nebo jim preventivně předcházet.
Mueren a consecuencia de enfermedades como sarampión, diarrea y paludismo, cuyo tratamiento o prevención son fáciles y baratos.
Terapeutické klonování má léčit lidi.
La finalidad de la clonación terapéutica es curar a los enfermos.
Buňky vzniklé klonováním jsou buňky jednoho a téhož pacienta. Jde o způsob, jak pacienta léčit buňkami vyprodukovanými jeho vlastním tělem.
Las células creadas por clonación serían una extensión del paciente, un medio para tratarlo con células generadas por su propio cuerpo.
Snažit se ho léčit nižšími výdaji je stejné jako léčit nemocného pouštěním žilou.
Intentar remediarla gastando menos es como intentar curar a una persona enferma mediante una sangría.
Snažit se ho léčit nižšími výdaji je stejné jako léčit nemocného pouštěním žilou.
Intentar remediarla gastando menos es como intentar curar a una persona enferma mediante una sangría.
Armstrong si vybral Indianu, protože tamní onkologové mu řekli, že jej budou léčit bez bleomycinu, typu chemoterapie, která by mu poškodila plíce a ukončila cyklistickou kariéru, kdyby přežil.
Armstrong eligió ese centro de Indiana porque sus oncólogos dijeron que podían tratarlo sin bleomicina, un tipo de quimioterapia que, si sobrevivía, podía dañarle los pulmones y poner fin a sus carrera de ciclista.
Bush se však o tento argument nemůže opřít, neboť přesně toto ospravedlnění sám odmítá v případě ničení embryí s cílem zachránit v dlouhodobém výhledu lidi umírající na choroby, které v současnosti neumíme léčit.
Sin embargo, Bush no se puede basar en ese argumento, ya que es precisamente el tipo de justificación que rechaza cuando se trata de destruir embriones para salvar, a largo plazo, a quienes mueren de enfermedades para las que no hay cura en la actualidad.
Nemoci, jimž lze ve vysokopříjmových zemích předcházet, například rakovina děložního čípku, nebo je léčit, například cukrovka, jsou v rozvojových zemích často rozsudkem smrti.
Enfermedades que en los países de altos ingresos son evitables, como el cáncer de cuello de útero, o tratables, como la diabetes, en los países en desarrollo suelen ser una condena a muerte.

Možná hledáte...