žít | vít | sít | šít

lít čeština

Překlad lít spanělsky

Jak se spanělsky řekne lít?

lít čeština » spanělština

verter moldear fluir correr

Příklady lít spanělsky v příkladech

Jak přeložit lít do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

To bude chtít kapku whisky, lrské, a já ji do sebe budu lít.
Whisky irlandés. Ya me sirvo yo.
Jako lít vodu přes síto.
La primicia.
Snaží se do mě lít alkohol, ale já si vždycky uchovám jasnou hlavu.
Siempre intenta emborracharme, pero me las apaño para no perder la cabeza.
Dobrá, ale bude to lít do lahve.
De acuerdo, si me regalas una botella para irlo guardando, amigo.
A pak do ní začneme lít mléko?
Metemos el maguito por la garganta. - Y luego echamos la leche.
Ale já vždy říkám, že dobrá whisky je lepší než lít olej do rozbouřené vody.
Pero siempre digo que el buen whisky es mejor que el aceite para lanzarnos en aguas turbulentas.
Ty budeš lít zvony, já malovat ikony.
Tú fundirás campanas y yo pintaré iconos.
Jestli chytím toho idiota který nalíčil tuto past, nechám jej mrskat po dvě hodiny a sama budu lít do ran ocet.
Si encuentro al idiota que puso esta trampa lo azotaría por dos horas y le pondría vinagre yo misma.
Začni lít.
Échalo.
Tati, do té vody se musí denně lít chlór, aby byla čistá.
Papá, debes ponerle cloro al agua a diario para mantenerla limpia.
Počkej až do toho budou lít moře peněz, já bych to nechala.
Si ellos nos vestirán con mucho dinero supongo que tendrás que dejar que lo vendan.
Opět budeme mít hodně zataženo, po celý den bude občas poprchávat, ovšem tento déšť bude později vytrvalejší a nakonec bude podle mého názoru lít jako z konve.
Volvemos a tener muchas nubes. Habra lluvias dispersas todo el dia, que mas tarde se haran aun mas persistentes y que probablemente acaben siendo bastante fuertes.
Můžeš lít.
Dásela toda.
A pak lít její krev do kruhu.
Y después poner la sangre haciendo un círculo.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Z toho však automaticky nevyplývá, že by vlády měly lít peníze do veřejných infrastrukturálních projektů nebo podporovat soukromé investice přidáváním dalších pobídek k již tak příznivým tržním podmínkám.
De esto no se deriva automáticamente que los gobiernos deban volcar dinero a proyectos de infraestructura pública o sumar incentivos a la inversión privada en un contexto de mercado que ya es muy favorable.
Monetární politika je v posledním roce uvolněná a před volbami do Dumy začala vláda lít obrovské sumy do důchodů a dalších sociálních dávek.
La política monetaria no ha sido rigurosa durante el año transcurrido y antes de las elecciones a la Duma el Gobierno empezó a verter enormes sumas en las pensiones y otras transferencias de asistencia social.