latín spanělština

latina

Význam latín význam

Co v spanělštině znamená latín?

latín

Lengua hablada antiguamente en la Península Itálica y en las zonas de influencia del Imperio Romano, de la cual derivan las lenguas romances. Frase en latín utilizada en medio de un texto en español.

Latín

Apellido.

Překlad latín překlad

Jak z spanělštiny přeložit latín?

latín spanělština » čeština

latina latinština latinský latinka

Latín spanělština » čeština

Latina

Příklady latín příklady

Jak se v spanělštině používá latín?

Citáty z filmových titulků

Los nombres rusos están bajando como en Latín.
Ruština má přízvuk jako Latina. Zkuste si to!
Debería decirse en latín.
Mělo by se to říkat latinsky.
Dudo que el Sr. Wilkinson consiga jamás tantos buenos alumnos de latín como usted.
Ačkoliv pochybuji, že pan Wilkinson objeví tolik neznámých latinských básníků jako vy.
Incluso enseñaré a mi clase de latín a decir Kikero.
A budu učit latináře říkat Kikero!
Le puse un 1 en una traducción de latín y él lo exageró convirtiéndolo en un 7.
Dal jsem mu jedničku za latinský překlad a on z toho udělal sedmičku.
Es latín.
To je latina.
Entonces te llenaron la cabeza con latín.
Tak oni ti cpali do hlavy latinu?
Una fiebre con un largo nombre en latín y una mala reputación por sus efectos. por lo general, alguna demencia.
A horečka s dlouhým latinským názvem a špatnou prognózou. může způsobit určitou formu duševní poruchy.
Sin duda, siendo originario de Roma conoce bien el latín.
Vy, jako rozený Říman, snad latinu znáte?
Latín, también.
Tvůj pravopis je otřesný.
Primero el latín.
Nejdříve Latina.
Cuando en la Edad Media perdieron todo, sabían latín.
Když ve středověku ztratili vše pořád uměly Latinsky. Církev jim rozuměla.
La iglesia lo entendió y un cura de pueblo sabe latín.
I poslední venkovský kněz uměl Latinsky.
Es en latín. Significa.
V praxi, to ano.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Pablo recurrió al cuerpo humano (corpus en latín) como metáfora de la sociedad, con lo que sugería que en una sociedad sana, como en un cuerpo sano, se deben preservar todos los órganos y no permitir que muera ninguno.
Pavel použil lidské tělo (v latině corpus) jako metaforu společnosti a nadnesl, že tak jako ve zdravém těle se i ve zdravé společnosti musí zachovat všechny orgány a žádný se nesmí nechat odumřít.
Además, era necesario un cierto fundamento educacional (como conocimiento de latín o griego) para encontrarle sentido a la mayoría de los objetos culturales.
Navíc bez jistého základního vzdělání (například znalosti latiny a řečtiny) se tehdy větsině kulturních objektů nedalo porozumět.
El original en latín se tradujo primero al francés, lengua de la nobleza, y luego al inglés.
Latinský originál byl přeložen nejprve do francouzštiny, jazyka šlechty, a pak do angličtiny.
Para esto no hay que saber latín o cómo tapar las explosiones de petróleo en las profundidades del mar.
Toto není raketová fyzika ani utěsňování hlubokomořských ropných vrtů.
Quizás más interesante sea la modernización en curso del idioma en el que se conducen esos debates: latín.
Ještě zajímavější je možná probíhající modernizace jazyka, v němž tyto debaty probíhají: latiny.
Los sucesores de San Pedro, como pontífices romanos, supervisaban una red de universidades administradas por la Iglesia que educaban a las élites culturales con un mismo método y en un mismo idioma (el latín).
Následovníci svatého Petra na pozici římského papeže dohlíželi na síť církevních univerzit, které vychovávaly kulturní elity jednotným způsobem a v jednotném jazyce (latině).
A medida que los idiomas vernáculos (sobre todo el francés) desplazaron al latín, el discurso religioso cedió su lugar a la observación y el análisis, con una fe ilimitada en la razón y el progreso científico.
Když národní jazyky - zejména francouzstina - vytlačily latinu, náboženský diskurz ustoupil pozorování, analýze a naprosté víře v rozum a vědecký pokrok.

Možná hledáte...