letos | leoš | leso | lejno

lejos spanělština

daleko

Význam lejos význam

Co v spanělštině znamená lejos?

lejos

A gran distancia. Por extensión y figuradamente, de manera muy distinta.

Překlad lejos překlad

Jak z spanělštiny přeložit lejos?

lejos spanělština » čeština

daleko pryč vpřed kupředu dopředu daleký

Příklady lejos příklady

Jak se v spanělštině používá lejos?

Jednoduché věty

Tu comportamiento está lejos de mis expectativas.
Tvé chování má daleko k mým očekáváním.
Estoy lejos del árbol.
Jsem daleko od stromu.

Citáty z filmových titulků

No quería pasarme de la raya. Simplemente lo hice así. Fui demasiado lejos, pero ahora me doy cuenta de que era algo realmente ridículo.
Já se ani nechystal vyhrát odměnu, zašel jsem příliš daleko a teď si uvědomuju, jak vypadám směšně.
Algunos se pasaron, otros no fueron lo suficientemente lejos.
Někteří zašli příliš daleko, někteří byli mimo, někteří při zdi.
Algunos llevaron el concepto de pavoneo demasiado lejos, y parecían un adorno.
Někdo vzal teorii páva moc vážně a vypadal jako klaun.
Llévame lejos.
Vezmi mě někde pryč.
Lejos de Seúl..
Někde daleko odtud.
Sólo llévame lejos de aquí.
Někde. hodně daleko odtud.
Por favor, llévame lejos.
Vezmi mě..
A algún sitio lo más lejos de Seúl.
Kdekoli.
Llévame a algún sitio lo más lejos de aquí.
Někam daleko od Soulu.
Estoy muy lejos.
Jsem daleko od domova.
Desgraciadamente, nada más lejos de eso.
Bohužel ne.
Nodebemospensar tan lejos.
Neměli bychom plánovat hodně dopředu.
Debemos avanzar lo más lejos posible.
Musíme ujít, co nejdál to půjde.
Sabe de cuán lejos vine.
Ví, jakou dálku jsem pro něj ušel.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Todos podemos ser moralmente mejores, pero está claro que este enfoque tradicional no puede llevarnos mucho más lejos.
Všichni bychom mohli být mravně lepší, ale je jasné, že tradiční přístup nás mnoho neposune.
Es necesario advertir que los estados de bienestar modernos se encuentran lejos de abolir la desigualdad social: las disparidades del acceso a los recursos humanos y materiales siguen generando vidas altamente desiguales entre sus ciudadanos.
Moderní sociální státy pochopitelně sociální nerovnost ani zdaleka neodstranily a disparita v přístupu ke hmotným i lidským zdrojům dál vede k situaci, že občané žijí velmi nerovnými životy.
Cuando los ciudadanos de la UE sopesen el lugar de Ucrania en Europa, deben ver a la vez más lejos y más cerca de lo que hay a simple vista.
Když se občané EU zamýšlejí nad místem Ukrajiny v Evropě, měli by se pozorněji dívat na tvář, již vidí, a zároveň hledět hlouběji za tuto tvář.
Adoptar este esquema no significa abandonar la economía dominante, está lejos de ser así.
Přijetí tohoto přístupu ovšem neznamená oprostit se od hlavních směrů ekonomiky.
Lejos de pretender obligar a la gente a vivir de una cierta forma, los conservadores alemanes buscan una política que reconozca los límites; los del estado, los del mercado y los del individuo.
Němečtí konzervativci rozhodně nechtějí nutit lidi k tomu, aby žili určitým způsobem, nýbrž se zasazují o politiku, která zná meze - meze státu, trhu a jednotlivce.
En lugares como el rural condado El Paso, en las llanuras del este de Colorado, lejos del epicentro del debate presupuestario federal, los recortes del gasto están a la orden del día.
Na místech, jako je venkovský okres El Paso na východních coloradských planinách, daleko od epicentra debaty o federálním rozpočtu, jsou výdajové škrty příkazem dne.
Aún así, Estados Unidos sigue siendo, por lejos, el país más poderoso del mundo; su decadencia tiene más que ver con el uso incompetente que hizo del poder que con la aparición de competidores.
Přesto Amerika zůstává zdaleka nejmocnější zemí světa; úpadek její moci se více než k nástupu konkurentů váže k tomu, jak nekompetentně moc používá.
Lejos de oponerse a la democracia religiosa, intentaron persuadir al Líder Supremo, Ayatolá Alí Jamenei, del valor de emprender reformas.
Ani zdaleka se nestavěli proti absolutistické moci coby překážce náboženské demokracie a o významu reformy se snažili přesvědčit Nejvyššího vůdce, ajatolláha Alího Chameneího.
Ellos -y nosotros- estamos muy lejos del mundo que Mubarak, o el gran Gamal Abdel Nasser, conocieron y entendieron.
Oni - a my také - mají velmi daleko ke světu, který znal a jemuž rozuměl nejen Mubarak, ale i velký Gamál Abd an-Násir.
Si bien el proceso de reforma debe ser, desde luego, autóctono, los Estados Unidos y el resto de la comunidad internacional pueden alentar el desarrollo democrático sin imponerlo desde lejos.
Ačkoliv reformní proces by měl bezpochyby vzejít zevnitř, Spojené státy a zbytek mezinárodního společenství mohou podporovat demokratický vývoj, aniž by ho zdálky vynucovaly. Prezident Barack Obama odmítl mnoho politik administrativy George W.
Sin embargo, por lo general las consecuencias de nuestras acciones individuales están tan lejos de nuestra conciencia diaria que podemos ir derecho al precipicio sin ni siquiera darnos cuenta.
Důsledky našeho individuálního počínání jsou však obvykle tak vzdálené našemu každodennímu vnímání, že můžeme překročit okraj srázu, aniž si toho vůbec všimneme.
Debemos admitir que 15 sauditas ayudaron a perpetrar los ataques contra EEUU el 11 de septiembre del año pasado y que cientos de sauditas más resultaron muertos lejos del hogar, en las montañas y las aldeas de Afganistán, sin necesidad alguna.
Musíme si přiznat, že patnáct Saúdů přispělo loni 11. září nezanedbatelným dílem ke spáchání útoků proti Spojeným státům a že stovky dalších Saúdů byly zbytečně zabity daleko od domova, kdesi v afghánských horách.
El centro, lejos de explotar a quienes están en la periferia, sólo intenta dejarlos afuera.
Střed se ani nesnaží nějak se na periférii přiživovat, snaží se jen držet si ji od těla.
Nada podría estar más lejos de la verdad.
Nemůže být nic vzdálenějšího pravdě.

Možná hledáte...