matice | mutar | cuate | mueca

mutace čeština

Překlad mutace spanělsky

Jak se spanělsky řekne mutace?

mutace čeština » spanělština

mutación

Příklady mutace spanělsky v příkladech

Jak přeložit mutace do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Ano. Fantastická mutace. Způsobilo to asi záření z první atomové bomby.
Es una mutación asombrosa por radiación de la primera bomba atómica.
Napadlo mě, že náš přítel je možná mutace, ale nevím, jakého druhu.
Sabes., lo que pasa es que nuestro amigo quizá sea una mutación pero de qué especie, no lo sé.
Já jsem zkoumal otázku mutace.
Me interesa el problema de la mutación.
Mohou to být případy mutace. Mohou to být noví lidé tohoto světa.
Puede ser un caso de mutación la llegada de los nuevos habitantes del mundo.
Bojím se, že tahle mutace si delá choutky na živocichy samotné.
Así debe ser cómo se propagan.
Ale v případě Thalů, mutace přišla v cyklech, A vyšlechtila je až do to, co vidíte.
Pero en el caso de los Thal, la mutación hizo un círculo completo, que terminó en lo que veis.
V případě našich současných hostitelů nebyla mutace kompletní.
En el segundo ejemplo, nuestros recientes anfitriones, la mutación no ha completado el círculo completo.
Jsou výsledkem mutace.
Son productos de mutaciones.
Každá fáze, každé přizpůsobení, každá mutace, je krokem vpřed v závodech o přežití.
Cada fase, cada adaptación, cada mutación, es un paso adelante en la batalla de las plantas por sobrevivir.
Genetická mutace, pravděpodobnou příčinou záření.
Mutaciones genéticas causadas probablemente por la radiación.
Možná jste zvládl aktuální horečku, ale následná mutace otupila lidskou vůli.
Usted controló el impacto inmediato de la fiebre, pero una mutación que se desarrolló más tarde minó la voluntad de los humanos.
Myslím si, že to byly mutace opíc, dovezené zpět a jenž měly být vypuštěny na Zemi.
Creo que se hicieron mutaciones. que fueron liberadas en la Tierra.
Ovšem dny aut-zabijáků již byly sečteny díky zázraku atomové mutace.
Pero los coches asesinos tenían los días contados. gracias al milagro de la mutación atómica.
Ale dny zabijáckých aut byly spočtené. díky zázraku atomové mutace.
Pero los días de los autos asesinos estaban contados. Gracias al milagro de la mutación atómica.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Smrtící mutace všech druhů je třeba neodkladně identifikovat, aby bylo možné vytvořit účinnou vakcínu, než se kmen v lidském těle zabydlí.
Es necesario identificar urgentemente las mutaciones mortíferas de cualquier tipo para que se pueda crear una vacuna antes de que la cepa llegue a encontrarse cómoda en el cuerpo humano.
Diagnóza před implantací v embryonální fázi ale nemůže jejich existenci odhalit, protože defekty, s nimiž se u klonů setkáváme, nejsou genetické mutace.
Debido a que los defectos encontrados en los clones no son mutaciones genéticas, hacer un diagnóstico durante la etapa embrional antes de la implantación no revelará su existencia.
Mutace těchto genů taktéž vede ke zvýšenému riziku vývinu ovariálních tumorů.
Una mutación en estos genes también produce un mayor riesgo de desarrollar tumores en los ovarios.
Jsou známé oba aspekty tohoto scénáře, jak přechod viru na cizího hostitele, tak jeho následná mutace do zničující formy.
Los dos aspectos de esa hipótesis -que un virus salte a un receptor ajeno y después mute y adquiera una forma devastadora- son ya conocidos.
Nespoutaný kapitalismus vytvořil v posledních desetiletích po celém světě výrazné mutace.
Durante las últimas décadas, el capitalismo irrestricto ha producido mutaciones importantes en todo el mundo.
Druhá mutace pramení z nadměrné dominance akcionářů, která je na vzestupu už více než třicet let.
La segunda mutación surge del excesivo poder que tienen los accionistas, mismo que ha estado en aumento desde hace más de tres décadas.
Vychází najevo, že mutace byť jediného genu vedou k výraznému prodloužení života a souběžnému zpomalení procesu stárnutí.
Se ha descubierto que las mutaciones incluso en genes individuales pueden llevar a un significativo alargamiento de la duración de la vida y a la consiguiente reducción del ritmo del proceso de envejecimiento.
Odpověď nalezneme ve studiu molekul, tvořících geny, uvnitř kterých probíhají mutace, jež prodlužují délku života.
La respuesta se puede encontrar al examinar las moléculas que componen los genes en los que las mutaciones amplían la duración vital.
Táž mutace může mít hluboký dopad v jednom genetickém kontextu, a nulový nebo méně významný v jiném.
La misma mutación puede tener un fuerte efecto en un contexto genético, pero no en otro.
A taková spolupráce je v těchto chvílích zásadní, neboť dnešní terorismus je smrtonosnější a nezvladatelnější mnohem více než všechny jeho dosavadní mutace.
Esa cooperación es esencial porque el terrorismo en nuestros días es significativamente más letal y más difícil de manejar que las versiones anteriores.
Mitochondriální mutace mohou mít vážné důsledky, jako jsou epilepsie, selhání jater, cukrovka nebo kardiomyopatie.
Las mutaciones mitocondriales pueden tener graves consecuencias, incluyendo epilepsia, insuficiencia hepática, diabetes y cardiopatías.
Ačkoliv se však počet lidí zasažených těmito mutacemi odhaduje na jeden ku dvěma až čtyřem stům, ve většině případů se mutace neprojeví závažným onemocněním.
Pero, mientras que el número de personas afectadas por dichas mutaciones se estima que se encontraría entre una persona entre cada 200 y una entre cada 400, las mutaciones no se traducen en enfermedades graves en la mayoría de los casos.
Zjistilo se, příčinou dědičných forem rakoviny prsu a vaječníku jsou mutace v některých konkrétních genech.
Se ha descubierto que las mutaciones en ciertos genes causan formas hereditarias de cáncer de seno y de ovario.

Možná hledáte...