naléhat čeština

Překlad naléhat spanělsky

Jak se spanělsky řekne naléhat?

naléhat čeština » spanělština

instar insistir apremiar

Příklady naléhat spanělsky v příkladech

Jak přeložit naléhat do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Nechci naléhat, ale ztrácíme cenný čas.
Estamos perdiendo un tiempo valioso.
Znamenalo by to vzdát se kariéry v Lochesteru, takže na vás nemohu naléhat, ale byl bych upřímně rád.
Significaría que tendría que abandonar Lochester así que no insisto en que acepte, pero espero que lo haga.
Vím, že ti, kdo byli ve válce, o tom neradi mluví, a nechci na vás naléhat.
Ya sé que los soldados no hablan mucho de la guerra. Y no quisiera violentarle.
Nebudu na vás naléhat.
No quiero imponerle nada.
Neodvážil jsem se naléhat.
No me atreví a insistir.
Měl jste naléhat.
Tenía que haber insistido.
Pane Umberto, měl jste naléhat!
Don Umberto tenía que haber insistido.
Ani já na vás nechci naléhat, ale růst nákladů na práci to vyžaduje.
Yo tampoco le presionaría pero. debido al aumento del coste de la mano de obra.
Budete-li za ně naléhat tak úporně, jak já se budu zdráhat, - dojdeme jistě ke šťastnému konci.
Y si argumentáis tan bien como yo fingiré mi negativa, llevaremos a feliz término el asunto.
Když bude naléhat, spím.
Si insiste, duermo.
Když bude naléhat ještě víc, spím!
Si insiste otra vez, duermo.
Pane, musím naléhat.
Señor, debo insistir.
Nemusím naléhat.
No necesito más.
Kapitán na vás bude naléhat, aby jste povolil dnešní oslavu. Chci aby jste řekl ano.
El capitán quiere exigirle que permita la exhibición de danzas esta noche y quiero que transija.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Aktivisté budou naléhat na zavedení přísnějších a dalekosáhlejších politik, přetrvá ale silný vzdor zemí obávajících se o jejich ekonomickou životaschopnost.
Los activistas ejercerán presión para que se adopten políticas duras y de amplio alcance, pero seguirá habiendo una fuerte resistencia de parte de los países preocupados por su vitalidad económica.
Dalším úkolem bude naléhat na obnovu bankovního kapitálu, aby komerční banky mohly opět půjčovat na dlouhodobější investice.
El próximo imperativo será el de contribuir a un restablecimiento del capital de los bancos, a fin de que los bancos comerciales puedan volver a prestar para inversiones a más largo plazo.
Klíčem k řešení tohoto dilematu je naléhat na lokální kompromisy, které začlení sunnity do politického procesu, a zvýšit tempo výcviku Iráčanů, aby si dokázali sami zajistit bezpečí.
La clave para resolver ese dilema será la de presionar en pro de compromisos locales que hagan participar a los suníes en el proceso político y acelerar el ritmo de entrenamiento de los iraquíes para que se hagan cargo de su propia seguridad.
Washington rovněž může naléhat na Saúdovce, kteří ovládají prakticky veškeré záložní kapacity světa, aby udržovali vysoký objem těžby s cílem mírnit ceny.
Washington también puede presionar a los sauditas, que prácticamente controlan toda la capacidad de reserva del mundo, para que mantengan alta su producción a fin de contener los precios.
Javier Solana, vysoký představitel EU pro společnou zahraniční a bezpečnostní politiku, bude nadále naléhat na dosažení výsledků.
Javier Solana, el alto representante de la UE para la Política Exterior y de Seguridad Común, seguirá presionando para obtener resultados.
Mělo by tento prospěch splatit. Mělo by naléhat na vytvoření mechanismu nouzových půjček a na politickou integraci, která by to umožnila.
Debería devolver el favor, dando impulso a la creación de una forma de crédito de emergencia y a la integración política que lo haga factible.
Se stupňujícím se utrpením Řeků však začali politici naléhat na soukromé banky a další držitele dluhopisů, aby většinu svých pohledávek odepsali.
Pero, conforme se intensificó el sufrimiento de los griegos, los responsables de las políticas económicas presionaron a los bancos del sector privado y otros tenedores de bonos para dar por perdidos la mayoría de sus reclamos.
Bylo by nešťastné, kdyby se ministři financí pouze sesedli a začali naléhat na šéfa Fedu Bena Bernankeho a šéfa Evropské centrální banky Jeana-Clauda Tricheta, aby je zachránili snížením sazeb.
Sería lamentable si los ministros de finanzas no hacen más que sentarse en la mesa y rogar al Presidente de la Fed, Ben Bernanke, y al Presidente del Banco Central Europao, Jean-Claude Trichet, que los rescaten con recortes a los tipos de interés.
Umírněnci tohoto typu si myslí, že by íránská vláda měla naléhat na Ameriku kvůli vydání členů organizace Modžáhedíne chalk usazených v Iráku a kvůli jejímu úplnému odstranění.
Estos moderados piensan que el gobierno de Irán debería presionar a EEUU para lograr la extradición de los miembros de la Organización Mujahdin-e Khalq (MKO) que tienen su base en Irak, así como el desmantelamiento total de este grupo.
Většina Kuvajťanů považuje tuto zcela technickou otázku za způsob jak naléhat na reformu.
La mayoría de los kuwaitíes consideran esta cuestión tan técnica como una manera de presionar por las reformas.
Není to žádný radikální extremismus, naléhat, aby se v každé konverzaci s každým africkým politikem pokaždé mluvilo o tom, co jejich země dělají pro boj s HIV a AIDS.
No es extremismo rabioso insistir en que toda conversación con un líder africano incluya discusiones sobre lo que está haciendo para ganar la batalla contra el VIH-SIDA.
Mají-li mít Obamova slova nějakou váhu, musí prezident naléhat na takové řešení, jaké Řecko potřebuje - tedy raději odpustit příliš mnoho dluhů než příliš málo.
Si las palabras de Obama cuentan, debe seguir presionando por el tipo de acuerdo que Grecia necesita -un acuerdo que peca por una condonación de deuda excesiva más que insuficiente-.
RAMALLÁH - Spojené státy by měly přestat naléhat na obnovení palestinsko-izraelského mírového procesu.
RAMALA - Los Estados Unidos deben dejar de presionar en pro de la reanudación del proceso de paz palestino-israelí.
Rozsah, ve kterém budou úřady schopny naléhat na silnější konkurenci bankovnictví, bude ovšem zásadním způsobem záviset na regulatorním rámci.
Pero la capacidad de las autoridades para lograr ese objetivo depende inexorablemente del marco regulatorio.

Možná hledáte...