namátkou čeština

Překlad namátkou spanělsky

Jak se spanělsky řekne namátkou?

namátkou čeština » spanělština

al azar a la ventura

Příklady namátkou spanělsky v příkladech

Jak přeložit namátkou do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Vybrala jsem to namátkou, to je vše.
Lo elegí al azar, nada más.
Zbůhdarma. Namátkou. Z potřeby básně.
Por nada, por la poesía misma. y en el mandato de un eco errante. y porque las cosas más viejas descansan en el presente.
Namátkou jsem vybral pár inzerátů, na kterých vám chci dokázat, jak lze využít vtipu, tentokrát ve zcela neotřelé formě.
Elegí al azar algunos anunciantes entre los que se encontraría. el más apto para demostrar la importancia. de una nueva fórmula.
Vyberte si namátkou téma. a napíšu vám knihu za pár dní!
Dame cualquier título aleatorio y voy a empezar un nuevo libro en dos días!
Dáš mi namátkou ochutnat některé z nich, ale nesmíš mi nic naznačit.
Conozco todos estos platos, y de dónde son. Probaré al azar, y no me digas.
Jmenuj mi jakoukoli práci Jen tak, namátkou. určitě bude lepší.
Vamos, menciona un trabajo así, al azar.
Jen namátkou někteří, kteří tu začínali, jsou to David Brenner, Jimmie Walker, Gabe Kaplan, Freddie Prinze.
Aquí empezó gente como David Brenner Jimmie Walker Kaplan, Freddie Prinze.
Noose vybere porotu namátkou.
Noose selecciona el grupo al azar.
Uděláme to takhle: namátkou vás občas prohledáme.
Esta es la situación. Lo cachearemos al azar y si encontramos. tanto como un clip no autorizado, haré que regrese a la cárcel.
Který si jen tak namátkou vytáčí čísla.
Es solo alguna rata de alfombra. babeándose en el teléfono, pinchando números como algo al azar.
Uh, namátkou třeba.
Como. Por ejemplo.
Na cílech mu nezáleželo, protože lidé, které zabil. byli vybráni namátkou.
Para entonces, los objetivos eran irrelevantes, porque las personas que asesinó fueron tomadas al azar.
Můžem to vybrat namátkou.
Quizá sea lo mismo elegirlas al azar.
Vybrala jsem to namátkou, to je vše.
Lo escogí al azar, eso es todo.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Ostatně důsledky naší ekonomiky zboží na jedno použití - strmě rostoucí emise CO2, nezvladatelné odpadní toky a stupňující se náročnost těžby zdrojů, abychom jmenovali jen namátkou - už jsou patrné.
De hecho, las consecuencias de nuestra economía desechable -emisiones descontroladas de CO2, flujos inmanejables de desechos y una dificultad cada vez mayor para extraer los recursos, por nombrar unas pocas- ya son apreciables.
Víme, že pokles výkonu žáka může zapříčinit bezpočet těžkostí - úmorné letní vedro ve třídách bez klimatizace, problémy doma či nekvalitní učitelé, abychom jmenovali jen namátkou.
Sabemos que una miríada de cuestiones pueden causar que el desempeño de un estudiante empeore: el calor insoportable durante el verano en aulas sin acondicionadores de aire, los problemas en el hogar, la mala calidad de los maestros, por nombrar algunas.
Společně a synergicky lze uplatnit několik právních nástrojů: namátkou Ramsarskou úmluvu o mokřadech, Úmluvu OSN o boji proti desertifikaci a Rámcovou úmluvu OSN o změně klimatu.
Muchas herramientas legales pueden ser implementadas conjunta y sinérgicamente: la Convención Ramsar de Humedales, la Convención de Naciones Unidas contra la Desertificación y el Marco de Naciones Unidas sobre Cambio Climático; sólo por nombrar algunas.
MOSKVA - Ruský prezident Vladimír Putin už byl přirovnán k mnoha despotům minulosti - Josefu Stalinovi, Leonidu Brežněvovi či Augustu Pinochetovi z Chile, abychom jmenovali jen namátkou.
MOSCÚ - Se ha comparado al presidente ruso Vladimir Putin con muchos autócratas del pasado, como por ejemplo Joseph Stalin, Leonid Brezhnev y el chileno Augusto Pinochet, por nombrar algunos.
Pokud ano, musí uvažovat nad zvláštním vztahem se zeměmi, jako je Indie a Japonsko, abychom jmenovali jen namátkou.
Si fuera así, debe considerar tener una relación especial con países como la India y Japón, para nombrar algunos.

Možná hledáte...