namítnout čeština

Překlad namítnout spanělsky

Jak se spanělsky řekne namítnout?

namítnout čeština » spanělština

objetar replicar

Příklady namítnout spanělsky v příkladech

Jak přeložit namítnout do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

A pro žalobu by to mohl být závažný argument, na který bych neměl co namítnout.
Si el fiscal le acusa de ello, se metería Ud. en graves problemas.
Stačilo namítnout jen jednou, že není kriminolog.
Ha objetado, así que se puede decir que no es un criminólogo.
Přicházejíc od kolegyně detektiva, bych mohl namítnout, že je to maličko úzkoprsé a trochu ironické, a že byste mohla předpokládat, že je to osobní.
Viniendo de otra detective mujer, podría sugerir que es una tontería, de mente estrecha y un poco irónico. que usted asuma que es personal.
Můžete namítnout že moje záliba v indiánství. a moje vášeň pro cestování auty mohou být neslučitelné. snad se i vzájemně vylučovat. ale konec konců, první auto, které mi kdy zastavilo, bylo pojmenováno na počest velkého náčelníka kmene Ottawů.
Podría decirse que mi gusto por el indigenismo y mi pasión por viajar en coche podrían parecer incongruentes. si no mutuamente excluyentes. pero después de todo, el primer coche que me recogió llevaba el nombre de un gran jefe indio de Ottawa.
Musím namítnout, komandére, že minulost teď není důležitá.
Comandante, el pasado no es relevante aquí.
Chtěl bych důrazně namítnout.
Me opongo a.
To by bylo možné,. kdyby tohle byl občanský proces. ale myslím, že oba víme že můžu snadno namítnout, že teď je to kriminální případ.
Podría ser cierto si esto fuera un juicio civil pero creo que ambos sabemos que es un delito criminal.
Můžete namítnout, že to posílí tým, odstraní se nejslabší článek, ale to si nemyslím.
Quizá digas que esto fortalecería a la tribu, porque te deshaces del más débil, pero yo no lo creo así, porque en estos momentos somos muy fuertes. Expulsas a alguien, sin importar quién.
Mohli bychom namítnout, že původní smlouva je neplatná.
Podemos aducir que el contrato original es inválido.
Hádám, že proti tomu nemůžu nic namítnout.
Supongo que no puedo argumentar contra eso.
Bohužel, ostatní můžou namítnout to samé.
Desgraciadamente hay otros que dirían lo mismo.
Mají pravomoc strkat nos do jakéhokoliv oddělení; nikdo nemůže nic namítnout.
Ellos pueden meter sus narices en todas partes. - Nadie puede quejarse.
Dalo by se namítnout, že řešením je postavit více domů.
Algunospodríandecirque la solución es construir más viviendas.
Člověk může namítnout, že to bylo díky konstrukci WTC.
Uno podría argumentar que esto se debe a la construcción del WTC.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Člověk by mohl namítnout, že důstojná okázalost královny Alžběty II. je přece jen lepší než pouťová pompéznost Silvia Berlusconiho, Madonny nebo Cristiana Ronalda.
Ahora bien, uno podría argumentar que la digna pompa de la Reina Isabel II es preferible a la grandiosidad de mal gusto de Silvio Berlusconi, Madonna o Cristiano Ronaldo.
Lze namítnout, že Evropská unie přece není vojenská aliance.
Claro que se puede argumentar que la Unión Europea no es una alianza militar.
Lze namítnout, že bilaterální sankce, které čtrnáctka na Rakousko uvalila, byly neadekvátní a navíc neúčinné.
Podría afirmarse que las sanciones bilaterales que los 14 impusieron a Austria fueron inadecuadas e incluso ineficaces.
Protože však byla většina těchto dat získána studiem izolovaných systémů, lze namítnout, že z takových údajů nelze nic dedukovat.
Puesto que mucha de esta información proviene de trabajos realizados en sistemas aislados, y por tanto en todos los cerebros, una crítica obvia es que uno no puede extrapolar de dicha información.
Samozřejmě, lze namítnout, že kdyby Řecku prošla nedobrovolná restrukturalizace, ostatní by lákalo pokusit se o ni také.
Por supuesto, puede aducirse que si Grecia se sale con la suya a través de una reestructuración involuntaria, otros se verían tentados a intentarlo.
Obhájce potlačování nacistických idejí by mohl namítnout, že tyto ideje už byly odzkoušeny a ukázalo se - tím nejstrašlivějším představitelným způsobem -, že lepší společnost nedokážou vytvořit.
Un defensor de la supresión de las ideas del nazismo podría argumentar que ya se han llevado a la práctica y han fracasado -de la manera más horrenda que se pueda imaginar- en su afán de producir una sociedad mejor.
Lze namítnout, že holocaust byl tak mimořádně ohavným zločinem, že platí za zvláštní případ. Jenže zvláštní případy mají ve zvyku se množit.
Se puede sostener que el Holocausto fue un delito tan absolutamente aborrecible, que se puede perfectamente considerarlo un caso especial, pero los casos especiales acostumbran a multiplicarse.
Lze samozřejmě namítnout, že tyto překážky nemusejí v praxi nic znamenat: jsou-li překážky bránící fungování formální ekonomiky příliš nešikovné, podniky přejdou mimo zákon.
Claro, hay quienes argumentan que estos obstáculos no significan nada en la práctica, pues si resultan agobiantes los negocios pueden darles la vuelta volviéndose clandestinos.
Cynikové mohou namítnout, že nové členské země si mohly takové ústupky dovolit, protože by nakonec stejně dostaly z EU tučné dotace.
Los cínicos pueden afirmar que los nuevos países miembros podían permitirse esas concesiones, porque, en cualquier caso, acabarían recibiendo cuantiosas subvenciones de la UE.
Hloupá otázka, mohli byste namítnout.
Es joven, bien parecido, inteligente, fascinante, educado, cosmopolita y, sobre todo, promete un cambio radical en comparación con la administración estadounidense más impopular de la historia.
Lze namítnout, že reakční je spíše Putinova snaha o revitalizaci centrální moci.
Algunos podrán argumentar que lo reaccionario aquí es la revitalización del poder central que lleva a cabo el presidente Putin.
Tyto země by zase mohly namítnout, že i velmi chudé americké domácnosti jsou na tom lépe než průměrná domácnost na rozvíjejícím se trhu.
Estos países, a su vez, podrían argumentar que incluso los hogares más pobres en los Estados Unidos están en condiciones mucho mejores que el promedio de los hogares en los mercados emergentes.
Někdo by mohl namítnout, že většina lidí mimo Evropu jistě evropskou krizi bedlivě nesledovala a ti nejméně informovaní o ní ani neslyšeli.
Podríamos objetar que la mayoría de las personas fuera de Europa seguramente no seguían la crisis europea de cerca, y que los más desinformados ni siquiera habían oído de ella.
Někdo by mohl namítnout, že rovnost pohlaví není důsledkem westernizace, nýbrž modernizace.
Algunos podrían argumentar que la igualdad de género es consecuencia del proceso de modernización, no de la occidentalización.

Možná hledáte...